|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
' V- k- V8 Z, R/ o, V
) v9 a% l' P0 u% B" [* f! t9 o4 g8 }
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。9 \* |6 i G/ ^$ H
5 S% f; l* g8 o9 w( q: s* o) g/ x
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
5 C- v2 J$ S" c* O0 Cglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow ' H% c3 ^! h, G0 S1 n3 X
We're this close together, just this bit close together,
3 X& J! C {. _! j2 Z9 [7 n/ _4 ]% v( b
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
: I) J! G3 ^- ~4 A3 ^: X" |9 c. ^dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 4 e9 n8 K* v* N& N$ ~! _
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. + N; T* L/ \0 f+ S* }
6 V$ p0 O0 ?4 X2 u d$ oเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป , A- X, U/ _9 F; l8 r- s& T: b O2 k
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
( L( Z2 J" V$ j8 YHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
# r) V3 }2 X2 f }# q
T( J7 X( X0 v0 o+ Kไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 0 B9 Q. E/ K, w' ?1 M- E' _/ ]
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai ) \) c8 c6 C) I
Don't know why, and I never understand that.
5 C$ J4 _9 ~- r5 h0 [" M
( M! u# N" ]0 q8 ]; i. b( ?! K. t. E0 y. u& X
0 Q9 V k8 P. R n: Zคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
7 Q9 B* `5 s+ akêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai / E3 u/ s* t9 O p3 W6 T
Just only a inch, but it seems so far.
6 u6 u0 k, C, D( D: }2 v; L7 V* S+ j. F
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
0 @2 j. W% N7 ?# ?( ?8 r4 d) p3 Syòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
% Z3 M9 }/ a/ G! uHere besides you, I still feel that I'm without anyone.5 ?! K s. D% L; \! u# q
# O/ S% N/ V- T! {( \! c+ Y( rเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย $ E# c" S" e& [: t& m# r$ p* L
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai 4 i6 _- [. Z6 ]& p: y) I9 v5 |7 ]/ M
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.0 f0 |: }8 N, c
8 g2 v* P% G' V2 C9 T4 ]# N vอยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ ; f; h: {5 x7 T* F& R: M! j
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter $ P1 F: b7 a% ?. P; y5 \
However close to you, it's like without you.
0 T7 I n5 k% V6 E+ O4 c
: @. D0 |4 z0 e c+ A* k$ H4 g5 S+ \3 f
9 J+ Z% m' t9 s, C" c+ P
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา - l r9 l) U5 \# ~
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
& ]: Z: @; k& U% g( tDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
2 N' l+ e* C$ s
1 a& w# K& [2 P0 n* nยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 1 h# L( z* J) E% `
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
1 l' t3 p# p, C6 C) Q% uThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
8 H+ ?1 |- q- j7 Z# p3 H% k8 k* O" v6 }2 N( O* S
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย 0 h; p9 _$ K# a
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
6 }" M& \, t# V2 rYou wanted to revenge, and to torture me till death, / }/ z Q4 t* y. S4 d
* ?+ u% X/ o0 ^3 O5 c
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
}# T; K9 m2 ~0 j, E) rchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ) f$ y- y7 w$ Y
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
. [* `8 Q' Q% }# a: K2 j+ w/ `; W3 X4 Z1 z- u- f, `- H! d
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ * G, [" M6 J. L1 j3 Y
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 1 S* R! ^/ Y, g. y f1 ^
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
; G0 w# C9 U8 e# |0 c
: N! z( g$ b ?- G
% b% n" r+ n" V4 i
) \0 \0 W1 m8 p* Y2 p2 O( V0 [3 ]อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ " j6 W* M+ s+ o2 o2 {+ e; r8 d
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née ( l+ ~' |0 B& K
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.& |2 f' t! `% X4 T4 e C& {
3 Z0 F- ^' H: S; v6 R, j$ }หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี
: J m& R% m0 F) `+ N* {+ Ohàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
, ?1 M. X2 M& U9 ~% xIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
/ J$ C6 F4 F" Z( T/ K) R# \( r( m* c& r0 }4 r2 g- ?
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
& d& ]4 T9 P* t% Bkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm * Q8 [$ ^1 _3 N. |( X0 S/ Q
I only ask to have you to be like the same person as before.
4 o9 u) z. J( W$ G' \
6 a. v' E( G' B6 ?- g2 ~2 A
) Q8 r. b }+ N6 Y4 F! y. F- l$ c$ @! ]# N4 g$ y- a' A& E
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
4 w, W2 q7 U2 hyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
6 ~7 k# g7 N- W; ?! Y P5 qDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.) J3 F7 L+ g$ ^; F) [3 d
/ p7 ?9 J) z6 F) y! o! j
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ ! s2 o* y! I) U. o, q% \/ ~# a
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
" b e% t! P9 Q ^2 `9 MThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.1 A# l! l0 {5 a/ o5 W) W% o7 n" [& v
( A7 L$ s" x$ O2 p. g) j+ V: L
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
2 e# _/ R, `1 R1 X/ Jdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
- K$ X" g, n/ b! ^6 r( T- kYou wanted to revenge, and to torture me till death, 9 I g; [8 {8 X- o9 p& t0 B
% I1 }" x5 O5 J/ }2 I M( i% hฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ : o$ U" b& V( G; H) q
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
! I! v* d* w! VI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.6 A( H3 H) I! W$ ^) E% O; s
* @- U" x9 @& H$ a& fบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น - _# c( b, K+ V" M0 C: g! B
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
& F0 ]) O, U! k- m4 d7 b( D( gTell me frankly, that you don't love me in just one word,
2 D o, B [* H/ r! W J" j) r! x# O3 I; I
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … ; @/ U. a" J! }4 Z- I# H0 n
ter mâi rák kam dieow gôr por … O+ k7 e4 x9 h6 n
That you don't love me in one word would suffice... |
|