|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
- ^& C( u1 l3 m* x# o! I2 p7 F( q: K- y
4 k) p1 [4 o9 f; U英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
6 q8 u: S% d7 n$ x
, `% F9 L; I6 J" }ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
9 O) I0 F- f! O7 t+ O) Zglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
0 c: N6 I9 P% {' M4 U' BWe're this close together, just this bit close together, ' y( a) _5 A, L$ _) D+ V
' S6 T$ `! H! Uแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
: L( }9 R/ u) X* u o1 u4 E4 Fdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 3 L: K' J7 q9 f/ ~% M/ ^, s' T
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. + p% x; u: I$ e; k% ~2 c
8 J, N7 A4 i' Q/ ]) A
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
$ V: g& }' T0 `, x5 qêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
, Z) x$ L+ ^: iHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. : C5 c3 Y! T. }! U, p+ @4 m6 Q2 y0 ^
) K- h% E6 X, u+ R! Q( n2 p
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 6 l- [( G( w2 x7 u+ u9 |0 W1 s; a( g [8 U
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai b+ l0 {) D3 R/ c- x
Don't know why, and I never understand that.7 A! l' l$ e# J+ M) | \( [1 D
8 d, t l- i' I0 F
1 [/ v% e, M3 m2 i
e2 L4 G( M9 O7 o2 v$ M. _: H- Xคืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล ! A/ S1 U9 g) X- f2 E% B
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai [9 {" R! r: M
Just only a inch, but it seems so far.
' |4 n1 [; {! k; v2 ^% o
% F* k: J: |; y6 X; uอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร / t% x7 \; @7 A- A4 Z+ M f
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai * C* y1 t( B2 H! k
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.& |' ]) T g6 o1 g0 |& f! P# O! r/ [
0 ?3 B& `+ f: v/ |( ]
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
5 Y& X x+ T; y" yngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai ! R5 V4 x4 @( ]! U7 ]- F$ L
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.9 i6 v6 t' q; Z
$ E7 x: @4 ^. P/ r! P* V3 l. l4 z7 _อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ + E% w! O& ?$ Q
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
6 }# Z7 ]8 @ M" y7 gHowever close to you, it's like without you.
# E; {: q( M: N4 {, h- B; J
: D6 n% n6 j( I- E/ z/ | \
5 ^: n j; X0 _. x; n) g1 N$ T- q- Z! E4 @. n9 i
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
1 _$ x9 r. n) @9 Eyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
/ _% V* Z$ a7 e9 H4 ?0 W3 [Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
8 B1 N0 k/ T# u5 j
: O2 N+ @$ m% G0 oยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
+ W! ?9 ^( F: G9 u' Wyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai # E U/ k8 \1 h) g( E9 N
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.; }3 h5 X5 E+ s3 M& F
* Q4 x3 b; l5 e; Q
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
- [& r9 d: q; P4 @9 l' L9 Y4 Fdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
5 e1 D9 U6 ?. s( r0 nYou wanted to revenge, and to torture me till death,
. k7 [' D0 l( j+ q' f% O
) h. |" ^2 I* \ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ * @+ L% s, ]* ?
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ; I. f0 I q( g
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
7 S" d5 q/ m# L3 Q7 |* c0 x" f7 d( |, t% n8 g
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 2 A3 x; U5 u* f( e' {
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
+ x, c& c3 E% W) @* N1 x* ETell me frankly, that you don't love me in one word would suffice. t8 [# \3 e4 m: u1 R4 j
1 e: l" |) b! [9 l9 h9 q" E: L) |1 `2 n0 y
/ q1 K6 |% w9 ?. }5 rอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
8 A2 z/ v" w. z( I4 k4 w7 h) Uà-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
- `! N# G! U& K% y' v# xMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this. {* d$ B, p+ U( u4 j, q/ s/ E
- |# e0 N; j3 }3 g( @. n% Kหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี 5 v) T! t5 Y$ Y) S* f
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee , z5 \+ Q4 n: o
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.; C# V; X' x! f% _( l8 k
1 ]6 j5 m& b d8 _9 |; }" i" Sแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม 4 k1 q- R4 e8 ~+ h
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 2 @9 Q) @2 l, {; x
I only ask to have you to be like the same person as before.3 E" b. H# p+ P) Q
8 @- P/ {! ~2 |, m
* b" O' b2 ?) @ T y
$ b* j. q& u9 t7 @8 f: w6 m. jอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ! T9 q; J, z* @" S/ T3 ]% F% O. ~
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa 5 T: @8 J O8 T% i& q/ \
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
0 S. D: K) _' {* s2 Q* R1 C! ^5 b; w, _3 T j2 k9 c" h; Q2 A! N
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ # }% G( y$ b2 p& j
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 1 o5 c& q' w6 R4 e3 l+ D
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
# G" q, c0 M1 g6 j% L4 m& {3 M% ~; h1 I3 Z4 e1 h9 {' @5 a3 v! ]
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ) S3 n4 o; F1 w L+ X Z1 Z# |/ q
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai : \% i* x3 R1 n! b7 V6 ?5 Q
You wanted to revenge, and to torture me till death,
1 @8 _1 I7 s: A- c* Y# o$ c" i7 R% |+ Y
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
" ~# l2 x( d" J% n9 s6 Dchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 6 |$ X) Y9 X1 i7 Z) L+ N
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
( u* @# l/ r, v! m, f+ T3 j7 P
9 _' u: D- @- R- c2 l: @บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
+ V* @2 L% @% C6 L8 u/ z5 ]; L9 rbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán ( @7 |0 i( n7 r) x5 U2 e
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,- \ h7 @0 d; ^* U
' Z: y* X7 A. a, g! O* g
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
9 R5 h- n$ P8 c4 M4 E* F6 Zter mâi rák kam dieow gôr por … ( n0 A7 D& l7 `) o& \( W y1 s% }
That you don't love me in one word would suffice... |
|