|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD6 j, ^! L( f+ N- ^
: C8 H$ l( y% z' r0 V+ H
H# f$ R; o( Q英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
( @. ?1 i7 \7 M9 d6 Q3 b* M6 L- n# I3 P. m
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว * ~8 f. g+ l# e* u1 o+ [: s& F
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow c9 n/ {- ~ L; t) e
We're this close together, just this bit close together, ( e7 |7 V+ y" {- @3 U" ^! q
) p# Z6 u. @5 g* C6 ` N
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย 7 C6 ?# U3 u/ v7 z
dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai + o1 r4 Z% w4 j& a! D
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
: ~! e* I( [; J! k! n& F% j, d$ q) S
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป 1 Y0 R$ P, ~# q5 _; _* c- x
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai 8 l1 W) X# f I4 V: M2 ]
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
+ G+ O' Q6 x+ J8 T4 q- c# ^' o) N3 E6 i+ j" S3 D \" R
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
' e& I& v7 d/ C' w/ i( dmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 3 s! L8 z7 \# G/ c4 _; I
Don't know why, and I never understand that.
" g8 ^7 l6 u8 H4 U8 i$ E9 i/ c3 a: A2 Z
+ Z2 W; w/ p/ t8 L% B
; { j G( c& P% w
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล 0 E$ i, q! D& W
kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
: M1 u& Y0 p# g* WJust only a inch, but it seems so far.
$ e* v/ k4 _$ o( b ]4 @
6 i- q2 s% f _อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร $ S9 j. q: j+ c' ?( f9 |# T( U* ~
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai
5 ]: o0 E6 F% \7 p/ VHere besides you, I still feel that I'm without anyone.
8 l! h' r9 _) B1 f0 q% m* O7 x0 i7 v+ p8 K) X% G u
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
6 H* L" @! Q+ b0 }ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
- U- w6 \! U$ k& M4 dExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered., M7 C7 k8 S d7 i
; _( \( x; C* ^2 T
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ ( `' d K: p* R; `) W
yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
+ s% }. C1 R, b3 C- ?* EHowever close to you, it's like without you.
& K: K) h+ \" y5 N2 Y/ j5 l/ D: l2 }/ c
! P% D% j4 o& N/ U7 G; N
! F9 n: F% I4 m) g+ v9 M( xอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
$ q! |. ?- J( T# F; Zyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
: T. _3 m# M% `& p5 RDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.7 d+ A" E: @, T4 K& U
9 p) O0 W8 _9 j% ~6 C
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
3 t5 R' [6 |( h) k# |yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
+ \/ F6 \. t1 G2 D' }The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
1 d; P5 c4 o3 @
?8 T2 i2 s# m8 i2 x( y1 sต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย % D; N% [& _- p% K
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 7 w" Q8 Z' S; H
You wanted to revenge, and to torture me till death,
% U6 G" A, u6 H% L) l/ v
+ D6 C( J+ n* X/ ]& @ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ 9 D6 x7 k& Y' s" p8 @, |
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por * g7 I) i, Y$ E. S
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
: Z+ T! y$ E0 h
% d8 o7 P* t$ p3 I6 R sบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ X! h6 ~0 |/ b$ U/ }, q) `7 C
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por 9 Y) p4 M( u" U
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
- H# V' G8 V# @1 _; w% M/ a
1 }5 n$ v; m, _1 E1 k
0 t5 e; l. }) D+ R8 Z& [
5 U# `" R& ^. r8 [# Xอดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 1 D8 G4 ]( b. H* o0 Y1 i) g
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
5 |- y) ]: ~# W. L" g$ T4 j( ]$ WMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this./ A3 t+ h# {1 Q+ p* g
' o d1 J& ]# z5 @) f2 I: l
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี 0 w3 a- h% w! D; x
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 3 I9 U- e8 s4 U& N
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.* S2 [" c" {' w( H S ~
: z% a9 w+ Q Q7 Jแค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม ) B* w: p# m0 n" ?& o. L o6 v
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm 8 Q) k7 C! W! [! U2 ?; v
I only ask to have you to be like the same person as before.
4 g% o/ [& V' M, }
6 }0 G3 b( C- J; M8 x' s
$ a1 \5 u w, Z
# B: O. l6 j5 b7 [* d7 Eอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา ) N) b& c/ H4 L' O* X3 K4 A% h
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
6 p+ B/ f& |& y7 i& g/ ?( yDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
5 Q& R9 r1 }$ G0 ]. Q9 E7 J# d$ t9 z; p) T. j
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ - N! h; ?5 F8 Y0 W b6 Q
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 1 I0 K" a% n5 R) W5 S
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.( T) G0 }* }! z% i( b, V3 ?
; G% h) x7 l! k* B4 m
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ( |, K1 R3 U0 s. ]1 i ]
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai 2 l: J! j: i7 ]# i6 l( K- ^
You wanted to revenge, and to torture me till death,
% v6 c9 b# x8 ^/ ?1 e3 b. T1 {% T4 J) I( e3 \
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ & M( r+ I; H0 K4 _3 |
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
5 \% G7 J: M9 Z" FI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.' B9 L0 y- F# P# l; {0 h
& Z/ k; s. W; R: C W6 z7 R/ c$ }
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น 2 A$ }, B" d5 ]4 H) J* G# v
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
" U7 M% J. ~* n" _Tell me frankly, that you don't love me in just one word,9 r9 P' D( s8 x. I' T7 d. k4 x
; ~$ Y5 @0 \4 _6 x* [
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ …
N) c. e4 t ?# ~! q6 s2 Xter mâi rák kam dieow gôr por … 6 H, E* M+ ?% Z! ]& A
That you don't love me in one word would suffice... |
|