|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD' d- } u* F* n7 ^
& t r' Z b1 U0 G$ A/ `, G5 M) m1 N! E6 V: T
英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。$ C% h& q: z8 m2 t$ P: a6 B
7 K& W# \$ Z5 Q. O6 W* ?5 N5 fใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว ( z- O- D- d) Q5 E$ z
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow 3 L& @2 e9 d U
We're this close together, just this bit close together,
# L0 c6 I [0 W5 M. t9 E
7 n" E( w U1 ]8 k+ j( D# rแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
. S6 U" `" O4 m# I/ ydtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 4 s+ Y8 _: o# K9 O+ d9 b8 Z
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. % v; l: Y: T0 y% Z B2 d8 j
. H! H. x @- g
เอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป
. L2 ?% [4 M4 o( g: W" zêuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
% q5 `/ n- S* M6 y/ m- IHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away.
# c* F0 x/ {5 \% A' O4 T5 u, s8 e, J/ U+ `% W/ {5 M# b7 ]( d* w
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ , }8 S, U! a9 w& X5 p* ^7 H
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai
, U- ]5 j9 O# Z) F6 F& Y) WDon't know why, and I never understand that.
" a! j4 N H2 o# w6 D
7 m) @1 ^% s4 m) R6 l& f" c& n8 Q6 E
# o3 i9 V! O& r: x% q8 ?คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
, \0 a7 U8 E4 K+ g( v T2 ^kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
' a F) L) ^! R, W" p0 u9 sJust only a inch, but it seems so far.
^; r& P7 X" N* g1 G8 ^4 g! W [5 T7 D/ {3 ]# E
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
1 X3 Q0 d% Z8 a, s+ R& |7 Ayòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai * B* m; v/ k4 N9 j' L$ E
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
; u7 a2 L3 R" i+ J6 D* b0 ?5 x& W% u5 l5 o1 j
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
/ q7 H2 ]6 B, yngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
( e) j: c1 c% o0 {+ J0 u1 AExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.0 {- W. K; }4 i0 O" |/ O
" u i5 n' Q# e R
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
8 E5 P; I- E% v+ |& ?yòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter
, O! x! |6 ?& A- p- ?/ c# MHowever close to you, it's like without you.
6 m7 I( J9 l2 O/ |# K% ?
! B9 ^+ n% u8 ?. f
3 G7 P/ {4 e6 y2 h7 d5 W$ B0 ~/ r z+ z7 J9 u6 y, ~+ E% W
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 9 n0 G }4 y$ h# ~
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
- b- S1 z+ Z( s4 MDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.: D) ^ L! y2 a$ k* X. k r" u# y
1 |5 d( R, c4 E! A" b
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
) Z) d5 }$ x5 {2 C& ^4 Byîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 9 I; r. ]0 F" S% [$ s
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
# S. c2 r( { x' F6 Q, f: |4 [
8 H' I: V, N2 q' p: yต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
7 ~4 T6 H! D) J$ q% }$ `dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai ) C* |+ q/ q/ z$ c0 k3 i
You wanted to revenge, and to torture me till death, / G$ ? g0 a3 I; z9 w
; q* E# C& Q- X% L
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ' V9 y% t( x$ A5 u" Y. G$ \7 `
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por 5 g, ]& T% ~& t; M+ w7 B4 G! I8 u
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
S+ I# @8 z. {* C! T
4 Q5 C3 q g% I! Y, m, c/ e' F0 kบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ * J1 r8 W$ J) \& _6 e
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por ' N ]! r4 T. r/ M3 T. v3 b
Tell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.8 F$ K+ [# l1 c$ D/ C, R
# ?7 y6 k/ O: E" z, ?. U3 J1 s/ ~8 h; r
/ O3 c" M' n1 ~. C( c2 n& |
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
) \0 c' \- T% D8 ~' Ià-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née / t1 `' D: e4 h0 P a! \6 X, T
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
+ |/ t: h; R4 \, Z2 s" ?9 n' }3 ?4 ]% ~6 C4 ^: D8 W
หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี + j; D8 H+ x+ {# j
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee 0 \1 x4 J, k1 _6 c' p: O
If I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
$ j3 D( d5 g# l/ w
% s6 m; ?5 l7 H! r: \แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม ! i" T% X/ C$ s- A! `. I
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm & c; a0 e' Y3 d( w: D
I only ask to have you to be like the same person as before.
& c9 L6 n" L% [
. o; q( W, H4 @0 w+ W
}# Y6 u! q' m! d/ N) i& c
! j8 X9 J% X6 n- j5 K* L' sอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา 2 ]" q5 a; s5 I o/ s
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
, r; G2 m: l8 w8 S% C/ G4 gDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
+ m- `9 }8 m) e" F& F9 G0 g- ^1 c8 l7 y3 H/ u
/ I" i+ c% i" N/ O) zยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ . S( G6 V* v4 U9 x% k
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 0 y) t9 L; y) x: C K
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
$ p v0 W% \" U3 _& K" V, Z( X+ V R' x. }3 G- l
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ! i2 T. `; c5 ?* [9 i3 h/ V
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai ; g3 i" q. q$ |7 j$ Y% F# I
You wanted to revenge, and to torture me till death,
7 e* Z1 ^0 R! \1 n( D5 r
7 z7 i* `# R; R4 `* i6 Y uฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
; f, [$ [; ]( g+ a6 o' Achăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
k' M! P9 s: ]5 a4 @I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
3 T; r5 N2 }8 J; W, u" ]0 O; ?
/ N* k/ O5 o% U7 u9 ^บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น : v1 J( ]. B% m" y! L- ]& l
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
! f, Y: [' {/ X2 @. STell me frankly, that you don't love me in just one word,
/ |$ G0 G8 ]) ^9 u- L+ o: S+ v) v* D H6 U p
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … & Q" b/ y% I1 ^
ter mâi rák kam dieow gôr por … " r8 X9 Y6 c% ~2 v$ X
That you don't love me in one word would suffice... |
|