|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD
' k) H n7 _8 [% O3 U4 K4 q, ]7 K6 [% a _
7 Y! q: X. ~5 ?- F, @+ D英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
- @; @' d( d" w9 `9 X% J3 @* g Y/ G7 S& k$ w+ u; R
ใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว d) x% n* }% L' L' ~! y
glâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow 1 w& k% Z7 }/ X" J) Y
We're this close together, just this bit close together,
6 ]+ j2 w" y# A
6 K* ^# M0 C+ W( J, p9 { @& E7 Iแต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
2 \) U2 O; ^) ^2 s3 Hdtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai - i# a- ^2 E. K4 u# P2 R" Y0 R/ C: Y
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself.
$ l# u" Z: ]* e
4 P/ _/ J3 b6 F$ n+ qเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป 8 _- C1 S( z& [/ Q
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai ! ?1 o R/ L6 \- }
However much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. & Z+ h; A' Y4 X7 [# T' X, `/ y
5 _! g; Z) V$ e3 o
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ 9 N; q6 a/ [9 L
mâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai 4 F/ C7 Z; k: [, G3 s4 i, A
Don't know why, and I never understand that.. D& \# U" |- E
9 Q; j5 I5 V" o7 a
0 R) d6 J6 n6 i6 U1 j: N& p; Y: f
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
/ t5 b! p4 B3 X" w0 mkêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai ( ^" s7 w6 e& J N$ ^) w' n
Just only a inch, but it seems so far.5 P: M4 Y! k0 B- o) _' H
3 X i/ b- B0 `5 Y# J9 ^+ U) mอยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร 2 e6 j* K1 ]! d: q3 h% Y4 Y- v+ g
yòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai 0 U, S! O) ~: v3 U
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
9 r6 o- N% G, A7 Z. ?
' A( N, ]7 T3 Q* Y% ?& S1 W+ yเงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย ; Q% \& {# A7 P& m8 e, V m# K# u
ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai
3 b+ Y# b$ h, q8 FExceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
! o8 K/ K- X$ a1 }* N% z& f0 a8 {" Y* W& q0 H5 u
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
% V$ b& o, s3 Dyòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter 7 D7 I7 C3 x, _! ?
However close to you, it's like without you.
( {, _' P0 C, _0 |/ `7 J5 ?8 X5 v5 f6 L3 j# ?9 c/ b# ~
d. ?3 L0 @. J0 n5 H/ P
7 z: h- {( P5 i: u8 _' b; c- p" V
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
P* T$ Q9 b! T; _- gyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
+ M# l7 ?* a& p9 eDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.
9 S. t# H0 K+ ^5 ]; |0 C' ~) J. u A0 G) B9 r% g5 @9 e
ยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
' k* j U7 F! n# G5 I& t& syîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai
9 T/ M; n5 i4 N& {* c" g) OThe more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches." j7 G; ~4 N% c! g
- j+ j6 Q- N9 \: H: K3 Pต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย ; J o" X8 l$ b- _
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai $ ?! G' f* K5 b% c6 H9 ~
You wanted to revenge, and to torture me till death, 9 u" E' i1 G+ L: D) H* t2 t! H
' l0 G8 F9 G) J8 t6 Yฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
; S5 {, y% l9 schăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
: [; j s7 w( W0 w4 ]8 |I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
, [( n* ~6 A3 |7 ]( w# D+ |/ O9 V8 O5 b6 N& ~1 h9 `9 K+ k3 j
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ 8 S _' y! {3 x0 {9 U8 g- l
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
/ K) U- `9 m8 h5 p' qTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
3 U$ B5 F' u0 q
& v( J# \% C9 c' o) p6 T) {
+ B) Q, X+ g6 u% m# [! t1 t* d$ t6 \- x- k8 t6 ?
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้ 9 ] B% e) @" v
à-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née
) H7 G9 b: h. ?1 tMy past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.
# T) `+ t$ ?9 K+ a
) z" D$ A$ h' y/ I% _หากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี ( e4 i$ T4 A) M' y _/ v/ j
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
( ]" m c8 f' mIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.
+ D( l2 R+ n T: h$ h9 V, I9 @5 S. `9 p3 d& M: r
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม
$ T5 ]6 ]% G2 e3 K$ mkâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm
E+ e! {3 C3 S$ y! p( Q NI only ask to have you to be like the same person as before.
9 o9 c! Q+ ~) s* m+ b ~
0 V" P' R9 L1 P+ A$ ^7 j! _( F7 ~7 d# b
# t, e4 [) r! D# P& u% f0 u- {+ e7 S! Qอย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา # `% b" Z' w* i- \9 }+ y* K$ {+ X; ^
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
: a3 y* \) T- MDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.+ j& [( } O( B2 m
3 O7 p- z! i) ^6 h- b8 K0 n, rยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
9 t5 }$ h# @$ I. U' \' Lyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ! r v2 O0 T! f$ r( x
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.& `4 M0 ?0 c+ R7 ~
8 A$ C2 b3 u; o4 N4 S5 c% j
ต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย " r$ u8 I ^ Z$ w; A2 |; L
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
( Z) N0 ~+ O6 M" a* Q u- L6 u wYou wanted to revenge, and to torture me till death,
0 V9 Z( A: X1 R+ t" D8 j( ?! ? s0 L$ F
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
$ u s( o, E* J8 f Gchăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por ( F3 j& d5 X4 l v1 `) e" B' k. ]
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice., ?' T3 }3 U' x# S L- N) `
6 x" [# i$ e! w) x$ Mบอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น
4 C' b% C! K6 l' \3 U3 a/ Mbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán ) S7 h6 W% A, @7 e) b# j1 g
Tell me frankly, that you don't love me in just one word,! }$ B2 i1 n: i) J% I1 k
! N ^6 P, ]; ^" |4 o0 y, l
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 5 k8 ~. P8 i9 \% \: A9 N
ter mâi rák kam dieow gôr por … # u* q3 a" S- i4 m3 ^- @2 B1 ~0 |
That you don't love me in one word would suffice... |
|