|
& d6 e5 M1 C5 \1 h/ p
% R; m' X2 w+ n h. h$ jIt being in the springtime and the small birds they were singing 6 J7 ^# v- _! }3 q
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱
. |7 ]& z' m5 e- d1 O' TDown by yon shady harbour I carelessly did stray 4 a8 o$ D1 [& S0 L
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 : s/ J* p" p; z4 q9 c
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming
) j( }5 { y9 G& k0 U, X画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
/ C" u2 J: h4 d0 Z6 Y% jTo view fond lovers talking, a while I did delay & s9 a8 E$ B9 K$ H3 c0 C) Z
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 ) j" X% K$ i+ z. W( F+ t; x0 `7 |
She said, my dear don′t leave me all for another season 0 _* d5 d, b2 L
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
1 k8 z$ q) P' {+ D- _: V* @Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you 4 K8 n2 s7 i1 {5 O
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
1 I o( |: L3 z; BI ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
; m9 r! Z5 E! c8 F2 u/ P7 F 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 1 W9 S8 ]3 @$ |) d
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu 4 K( q! d% L. ?3 D% C( N
我对神发誓,我永远都不会说再见
% [ u5 T+ v$ X: a0 P% x5 hHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
' l" I5 B% Y7 h8 U' W9 @他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 " _2 H: m& L. e8 K# q7 X- I( F. m5 u, |
You know I love you dearly the more I′m going away 2 G- M9 l. y3 ], P3 n% C+ C/ k
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
% d4 i U. l+ s, k! XI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
/ t g! C9 {! M我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 5 e9 r1 w; `+ b1 f" d7 a9 M
To comfort us hereafter all in Amerika y
! J7 r* A2 o# W$ ?8 @来抚平灾难给我们带来的所有创伤 9 V, C7 U! e* {3 @* F- o
Then after a short while a fortune does be pleasing 4 {. W/ E" E4 R2 m8 i
不久以后当一切都已经平息 2 v& Q j* S% M- ]6 L! H
T′will cause them for smile at our late going away % o" x( Q# O' N$ T# B
我将让所有人都因我们这次离别而幸福 8 g; ?/ u) d& `; ]# o) G, H1 Q
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory+ K- A2 k8 }2 ?* P/ P
我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 ! f1 l: @7 Z0 q9 @
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
0 p% b. P- x( R: V我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 7 q: C; o) \+ b1 |$ y
If you were in your bed lying and thinking on dying ' w* \" ^( d+ ]: }5 F! B* z
如果你躺在床上正思考着死亡
- m& n3 L& y1 O4 L, TThe sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er: {9 |& x' m6 C2 q
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ C% U; S- G" s; JOr if were down one hour, down in yon shady bower 0 Y+ l' N1 t$ T5 _3 s
或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
5 V' @+ s' F% j H& k' ]& ]Pleasure would surround you, you′d think on death no more+ @( U$ l: r4 ]
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 & l* I" Y! t8 i& U5 X5 O
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved * }9 \0 }! I+ Y: L4 r9 q
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
: h! T+ u p$ L7 OI never thought my childhood days I ′d part you any more
f7 C( F2 G% I$ s我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 : E2 r- q1 @8 k$ n% b1 ^1 t4 Q
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion 8 x6 [2 c0 S$ c4 t( N6 e
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 0 f9 F) H9 ]" `! Q) l
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
) N& S+ |. E+ `5 i6 u* D3 l沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
8 u1 a# C" R% v3 C4 C) S( F6 J" r/ y6 ?
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 $ o3 E7 C% o+ k2 C
: J- `9 Y6 m" A- A+ p
# P* h6 K$ Y. o" h3 Y% U a爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
. b2 b/ M1 H; E/ z. c她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
- X! z" T* X1 x3 f, [1 P2 e8 }% z0 [* z7 P7 |* p4 g
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 3 D: P2 O$ `+ G1 K' y
7 @+ z; e5 J' h) u14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
6 A( L, Q* q+ x! [, x$ E E
7 g( `+ ~" X. Q4 S《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
5 k5 I+ e z( T3 [3 L# G8 ]0 ^& z" x$ o0 i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。
/ s" }- y" w/ T( O- F7 D) u, G+ f3 o' I3 M. V4 E
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|