|
|
. A3 K9 c' B5 v( D% x' i! A/ m! K- L
0 w) F1 |' f# _! qIt being in the springtime and the small birds they were singing 8 H" f2 C5 |# F1 L
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 2 K# o4 J7 t" w B# Y4 D3 z
Down by yon shady harbour I carelessly did stray 2 H2 F8 I0 H) N& q: }
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向
! Q, x+ t4 o1 m4 d3 |" @The the thrushes they were warbling, The violets they were charming * n& t$ u& \. b! P
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放
9 ~6 `& Y( J8 g+ j2 @6 {+ w* QTo view fond lovers talking, a while I did delay 8 R2 \& @! ` y6 t8 t
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步
/ t1 ^' @" o- e& z% L! hShe said, my dear don′t leave me all for another season - {7 a: d2 T. [ g
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 # o% r: ^: X3 s# h
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
% Z0 N( v* T# q& {4 x* g- y虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起 + W) Z5 B2 a- a! N5 q. q8 K
I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
* r8 E% x5 R j# k% d2 _ 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 ! G8 t$ Y+ L" N0 U& k; C
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
( A5 \ W$ v, `8 C我对神发誓,我永远都不会说再见 % y6 T) {- k5 S- F0 ~7 Y: l. V, T
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
. y% Q0 A: U8 _8 n5 Q7 M J5 T他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 5 L- w8 Z- R: }1 y/ |
You know I love you dearly the more I′m going away ) j9 G6 y# _ k8 w+ E" M
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
v8 j, Q* j2 @$ eI′m going to a foreign nation to purchase a plantation
( Q6 A6 P3 S. K1 C4 Q" e1 @5 G! l我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 . J% H1 F7 J5 I1 R/ j1 W3 |
To comfort us hereafter all in Amerika y ' V' l% B" l* F3 e& x; O5 Z
来抚平灾难给我们带来的所有创伤
: @" k# i+ b( P2 n& ^; eThen after a short while a fortune does be pleasing
) j: ]) f5 b& W" m7 g2 N/ e不久以后当一切都已经平息 : \7 ^) c4 a! A# H! {
T′will cause them for smile at our late going away
- w' t! J; R+ r4 [6 Q2 H我将让所有人都因我们这次离别而幸福 * T) ?* f6 s& R! x4 r; F
We′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
$ ?3 T# m/ Q9 c8 |# R 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀
' @. `$ i0 m$ X3 A& WWe′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 1 J4 Q, L {6 Y' p$ H- l
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 $ M: e/ n: `, y c* e
If you were in your bed lying and thinking on dying # x: {$ R8 M' w9 f+ H
如果你躺在床上正思考着死亡
$ [2 P, I4 _4 d# ]The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er9 f( R( a) f! p4 y/ {5 e" [
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
5 T/ b; P! Z- G( ^1 g, hOr if were down one hour, down in yon shady bower
' {7 A5 M& U; K) O5 C或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭
; ~2 q4 o4 J. Z( `9 y5 L$ ZPleasure would surround you, you′d think on death no more( R' C7 i9 n2 E# ~/ v8 y
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
; P( U5 i* y8 k' z$ gThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved . Z) d3 c& {3 \* y0 d
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
$ L' J* L+ S; i' d- r0 w4 y- qI never thought my childhood days I ′d part you any more 3 y- w4 j' o8 ]& Y
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
$ n" ], D0 o& {% oNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion 7 A: @! \/ q7 \8 d% |' u9 p
而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
; @; u8 G: n: N7 a* {$ B2 Q' CAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore ) i( w* I+ d- t
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行; N% j W8 g$ m
% C/ n2 F4 |: O3 o) E2 @( n
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 4 J# S' g2 S2 z% k- }8 n
( f$ t5 L/ I+ r$ ~2 L
, K1 D+ I+ H' i, g" c g
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 / G' `$ {7 ~! O4 V
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
% ~0 C; i) Z2 u( ?- _9 r& ~
* H2 T ~" p' a) _! UCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 8 x+ @% v+ m" F5 b$ Q0 ~. G
' F! p! M& _2 p2 I2 Q8 g) ?2 ?14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。 + E6 t6 I. P+ A
( A. r: w. o1 Z$ N8 e《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 ) y) x6 t2 q% C4 L: _- ^6 Z8 m
5 b; E; y1 i( V8 e% k- ^& A2 W
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。 Q& _# T) K/ U3 Y2 U# u! V
. h: L6 Y' G9 `
自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|