杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 99325|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
* a0 G8 v) y2 Q0 u7 }2 Y3 d( k5 F+ y0 g, [. L2 s9 m8 {2 Q
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
& U& x2 v' g- n9 ~[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]6 w# r& W4 z( N5 N' m, H
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
  t8 h% P& N3 ~8 p" S# [; n【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。$ }" p) n2 F/ a3 v
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。: [. Y/ y% {5 N2 f  r% M+ G4 g
& y) T9 E; {1 _$ R7 p2 }
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]/ t, Y1 u, C) e9 e/ X$ R+ J* T
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
  n3 a7 ~7 k( I  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。* `+ J' t# M  \
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?2 R+ K1 {" A. ~  |+ |
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。& y6 R% j7 [/ u. X( L) A
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。: V+ d& I2 ]9 M- F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
  S  o2 a4 _( A4 O9 K  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
1 |( C2 H& H0 u& t  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ T" M, U, f# ?& y, d  [b]弗:[/b]是,因为不一样。! p* j/ w7 W" P4 ?
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 A9 E, z% h  N) _. [6 H- R* v  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
) I. [8 E& c0 r  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?" @- D. `& O7 @0 {+ h0 V
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。  Z! E- F  a' S3 E% ]1 |9 V) g
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?+ R( B# d: a2 w* S9 J1 F  q( }2 L
  [b]弗:[/b]不知道了……
  E( x: b  T" Y! o) }# H  [b]苏:[/b]记不住了?* j4 w. [- F! l
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。* j/ e* ]. Q* X" o. i' F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?+ y, ~. X' v  K# }
  [b]张:[/b]难。
( {% |) w9 v! R9 p  N: t5 i  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?/ @) R5 P; n! ^( Q* w
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- w! T& L7 T& f
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?: ~) b: C& T% I% W/ g3 d, J  ]
  [b]张:[/b]是的。% Q9 j" Q. V, O; Y9 a0 N4 k7 A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
/ d4 d1 V4 z6 f% Y  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。; V( C& }/ x0 W0 \) I
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
" V% u0 ]2 V" \% D3 O' l% {  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。$ k) Q9 g1 E) C( U! R# A& `3 o
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
* N5 Y, R' S! d% y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。# D+ x: }( X3 x( l# i7 `
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
) c  b, `9 A# r+ \7 Q$ W2 Q  [b]博:[/b]政务参赞。
# R2 i/ ^  T* k$ W5 G$ K* P  W  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
2 _, h/ h  D4 F" g  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- q" n" W( R3 t/ ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
' v+ y3 Z/ C- w: P9 d  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。% }/ z5 c9 T0 f- |: j$ v: {
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
: G6 s9 J7 k6 E& Y/ D. O  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。1 O6 M) i$ d5 C, J! b
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
3 u' c. m0 b  T  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
0 e9 r/ |* U- E0 ]  [b]苏:[/b]没有教科书?
" @  \; m# }1 S+ F% ?" L  [b]博:[/b]没有。; p, ^$ i( f' U+ I) V  R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 U1 B0 N4 E$ _- \9 Y1 u  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。. [6 z, V& r- p! P$ f  `- o
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。% E* Y0 x/ u, b6 M& A  {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
) W3 C1 D- A! f. U  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
5 u  S; ~( M0 r  X2 q  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?" _9 u( h+ ]2 G4 x
  [b]博:[/b]应该是语音语调。: ]: D! z6 \* i* T1 O5 Q
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 W( g9 n& f8 P  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
* E6 Q  G; A5 i+ m' b4 ]  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ z* {: J/ u& ~: ]; u/ c  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
4 |: t( C1 M' N( H) n  [b]博:[/b]截然不同吗?: d" i5 f/ Q0 L
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?2 x6 L3 {0 J4 D5 q+ C4 D2 b
  [b]博:[/b]……
! D( {6 j5 {  \2 [$ e, X  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
; k0 {( n+ u& O* h* G# x  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) Q2 M0 h4 E' e! H1 L2 N, e6 W! ]
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?( Q' |& b: g. [  z9 j: K3 B
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 K* Y& i: L1 d) F  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
& K( n& ?, m1 t. _6 A/ X; H  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
3 ~5 [1 d4 y- H4 `( w  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?# {( T' ?, H/ x4 H' d
  (四位均笑。)
: j' Y+ e) `; f7 ]  M/ u  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
7 y& v4 |  ]" t3 F! f2 i; N2 B7 Y  [b]苏:[/b]为什么?
  G- ^" f( n- ~' |% f  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。( @2 L5 O3 \" M8 E5 F& _
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
7 E1 _3 b; \' N; u* E$ C: `: R, b  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。! B8 O6 M1 G" a- ^2 \
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。1 ?' u1 ^& c7 @4 h6 ]6 p" E
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 s. B0 o* z: P2 ]% j  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ J' ^  P# `4 I% }* a, l
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
7 w/ ~$ I( E: [' M( ?" h3 i' y  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?+ i/ `% d2 u. ]" y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 |7 a9 G  o+ M1 `% g2 e
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
+ ?: {( Q0 M- `7 x$ h  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?' i; e4 C& E' m: \
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?* x: {% M' V# q0 T+ a
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
' Y* r% [+ i% t$ G  [b]博:[/b]是,不一样。
, a* ~/ m# V4 Z# r8 _# B: X6 i# l) H  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?! L3 x% y, x0 g: }5 C9 C
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
8 y, b7 a- P9 ]5 }  [b]苏:[/b]读?
7 W. D& e! p+ b6 T/ D  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。/ Z7 D) x1 S/ V3 N: c+ e
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
% Q' s% t6 Y3 w% }6 u( Y: o1 c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
& L  Q6 }) O; r. \2 g+ ^% A2 m  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
) M: u1 ~& n, s& V* X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 S% F, b7 q0 B7 ]  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  h0 d) M% a+ p, b/ X( A( g/ p  t1 x
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 ]9 ?" @3 a/ Q' R9 w. S! ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
/ x  \8 k5 f* i- l# U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
7 F% `! i; ?' E1 |0 [7 b# @& }  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 C% f- R0 \$ |9 g" t6 L' _0 N  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。, F8 L& O8 t/ s9 W
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
9 L5 L0 O. n( g3 G! w0 f) L& t  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。1 T# a2 S  g0 m  Y
  [b]苏:[/b]哦!* d7 h0 P8 H% z7 E9 Y# n
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。0 ?2 l+ S' Q+ ]& n) m. t
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
' c. l  h7 G6 S( x- j  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。7 X' W" |' w, @/ V5 v, G6 V) b
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?, Q0 y# f- l1 l- N! N
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。& m+ W4 a4 e0 a/ z2 a, K/ v$ S: X' g
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ M7 x7 t4 M' U. P8 I# `
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。, h. i& O( h  x
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 E, L& A) T2 K  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?2 M, t6 O1 K" S; z0 H9 J+ ]& F
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
3 ?& z9 o* q: G- s  w, x5 E  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。3 {" a: ~4 {9 |3 ]" D
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# ]2 c" o! S# D* V) A9 ^  [b]张:[/b]是的。8 e: E' e# D0 O, k) |, L
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。% B' D! G. I3 ~: J! }
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( O9 ~8 {+ `' ]  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  d- X2 A6 e6 B3 f0 m/ a( @  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ f! o" F2 W6 e- V8 W5 \
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
; I- s9 H8 Y8 s: w6 o6 U& A) N  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?+ T8 g. ]2 g: b
  [b]苏:[/b]我猜的。" K; ^, c5 m3 Q8 Q
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
) I( J& \, U+ q, W1 [1 x3 x2 u- [" J8 ^4 A- x' k3 t" ~
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
; f; j/ ?6 g; X1 S4 N/ }. `- ]# A" Z  j+ A
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
2 ~# ]: H3 c- \# {6 D2 v3 Y4 L* {0 a  k9 H/ `3 u; V/ D% S
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
, _" Z, v: s) B+ m8 j4 J
5 q) ?- c/ a4 N. f4 U3 p; c: {  苏:时机正好?2 ], o) \' s# n! o3 A) ]
1 j& K- _& I- H9 g$ b' d1 ~
  张:是。
3 {  {8 F( W& v( k. u7 I5 F3 K9 @, {  Z( W! k5 ~  z, C! W
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& Y& ?, Z# N9 L  N5 r& v. i) \
8 X) z& _, [( R7 F2 n  K
  博:公使。
1 a2 s% n) Q2 q( ]) C
7 u" ^9 ^5 z- Z! C4 F6 ~2 {: o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' ~" V5 ?+ s: i7 @4 U6 b* a+ Z! |5 r! R4 W) s9 D6 J
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。; S. {3 s; R5 \/ X) ~9 W+ }
0 v! A! t5 [. h1 I$ W) }
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
/ r0 y- t. {2 v: Q$ l2 `6 F) y8 g) k  D
  s2 \) j: b, T5 k) _' w  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
0 t4 z7 B' C5 P6 C3 v
9 N3 {3 {1 b, {8 ^; c; T$ [3 b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 x& K( Q. z+ f+ C
, n. u' W' w  B. d
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
6 ~8 k4 e$ ~" \6 B% D7 ~+ F7 O) R3 m
  苏:哦!( c  l! Z7 U* H! a% \6 t
% ]5 O, Z$ {9 D5 X. K+ Y) |
  博:这位是真正的职业外交官!哈……0 q' b; M9 D. S: ]/ k1 o1 @

8 G, Q! Q* G# N2 F! G' Z" V: z  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?6 ~" A# u+ ~* `$ u; ~0 k* J
4 R# B, B9 ~8 T5 z
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。9 ?( X$ {  j+ s9 o: e# B& |2 I9 y
" F! {$ y+ o4 u/ l2 C- d
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
3 l9 |% v; {  c! ^' r$ |  A! a6 h) `/ }0 k
  弗:是的,说泰语。
7 U1 R0 F! _# p1 w0 \! Q
$ Y1 s" T: q9 w1 Z: C  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?" e" r3 ~( i- b( ?# c( _+ P+ E! D

2 h% i0 A0 V6 f; m" d  博:还从来没有吵过架。
8 Q! M$ u/ s; L& b1 d% H/ j4 O
" H; b$ F4 W( E  张:是,从来没有。/ K" E  A  [' d
* C" }5 r! d1 R6 t5 A
  博:用泰语说,就是“还没有”。" {7 W% U8 G, _, ^3 G5 y

1 C% k9 x# l: R: A' V  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- Q* X; l) P3 t' \% V7 f( _! }! d+ G
- Z8 ?& f& W6 S% j2 {: D* c, o  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
$ B5 \2 |2 c$ ~- U
: r$ c, E2 ~- F5 p  张:我们两位从没有过这样的遭遇。3 o) I1 O8 b! f: |+ `

4 U, O$ z6 w3 i  U$ y' O+ S  博:从来没有在那个时候见面。5 F3 V5 k8 Z+ M

5 R' s: p0 R/ N" a& m' G  张:哈……) d3 E4 H5 D4 B: W& D

, j3 E" n" Q( U" F7 |$ `  苏:尽量避开,是吗?9 t/ o! w$ t8 T$ L( J

7 O+ X7 Q9 s6 i* w8 r7 g1 s  博:避开。避开。# Y' H4 P, @4 C

2 }4 i" H  M) y7 k# U  苏:那英国呢?. B' G( }* d- o5 I4 c7 d

) O0 h& ?# l* d  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
* u) X/ s2 O7 J3 W5 J- U1 y& @# q- R" `1 \
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# ^3 B! U+ E$ I2 h. l1 Z8 @! K! r: a0 l2 ~" k5 D
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
4 U* Y* o" F; L2 R/ I; e7 b6 N) P  i# z7 Q. x! v7 r" S: @
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
. F3 Q! ]2 @& |4 n0 F7 Q- b) g/ j, |4 z0 v" c6 C
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
' i$ z1 }8 l7 u1 a/ H3 z* j
" Z$ I4 S- i* B1 S7 k% g  苏:那作为朋友,会怎么做?
( K' F+ o0 @. J1 I% F+ V; w, q  }( H/ k7 B% K2 M
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
% X4 i. r/ e2 j4 |* b' d0 j% X) c* |3 Q
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
6 ^, X% w0 h  @$ ~
. W3 m# `* L. ?9 f  弗:是的,会交换意见。
5 q; N2 F0 b6 B& Q/ o6 |: M. Y8 `/ S' w; s4 |9 R+ l# d& ]! P
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ D8 p) Y$ t4 A% E5 {' b! {
2 X* j! T: |  U- t% Z+ ~  博:没有困难。
$ H. F% C' R, r# U7 m9 m/ G. A$ r- y( p& P4 X) m& \
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。9 E* }- W# }# A

  c( e6 K* F" B; s  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
2 I, d! K4 B. W# d/ h6 V  N; b* |' P- `# g+ z' _
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 ]/ Z- N3 [7 E
9 [' y! h9 |( m- I+ j) z8 A
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 o% k% L, `, k8 N9 x5 ^5 H  T; e# b8 V/ R1 W
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
3 O. ?! B6 \/ l. j0 N% H  P7 `5 h0 J4 p0 G3 ^! _
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
3 I* Q+ {# a6 U/ h0 [7 V9 j) K' y3 G8 n' ?0 ?
  弗:我们必须保持中立。
  B6 P0 z& Y1 {' F: ]# c, D0 f+ X; a2 D# \$ K
  苏:始终保持中立?( o! h8 g# h2 u/ @7 V! g+ [' k  ?
' A2 X% n3 G; f! R, J
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
) V1 U# C0 {, U, T; \3 q, H- D1 d$ v# f0 m" O
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 r& |% q. D2 o# ~" H6 [4 C+ }: l& J

/ ?" R1 l. ]4 a: ?2 @# @( Z9 |  弗:但我们不理解啊。! K' F6 i% l5 p0 F

8 H( A$ [: l" h. t1 y/ ~1 d; G. S- S  苏:不理解?/ e" `2 n1 u4 ^4 k5 d

$ C' E9 m9 m8 D  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
$ l/ f% G8 d) T3 j8 b4 Z, x! H' o2 |
* Q* E1 s& y5 l" U( G* i  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?# @$ O, E5 l& t. {! u

/ W- H# _( u3 J! j  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。/ |( a& D' p9 E8 q6 O. g

: i1 w! z1 n# y5 m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
$ N4 b8 z- O2 c  m0 N+ Z7 f" L- [" V7 l" l1 t: ^
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
: R% ?1 v- b6 t( k7 B
/ V. o+ L& K, F# Y5 E  苏:中、美是同一天吗?, h. A0 i# H' F  V- Y/ `

2 m0 q7 H5 \6 U3 B  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
* X" K1 ~: r- R4 V5 W' b$ L3 x; L8 C( C, V1 g2 F4 v
  张:是。1 H3 M. ]: i3 t& I* {# J) g+ U

3 a3 P% a2 h& h; r' Z  h  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
/ ~; a2 V) M- A
2 @; U% M% h' p* d  苏:张大使介意吗?+ ~7 V* q! F, N$ w0 s! o8 X

# B' Z& z, u) Q0 Q  张:不介意。
1 G* P. G+ ?1 |! j( ^+ {( ]* E' N9 r5 G+ Q5 d3 N1 M
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。  ?- e) O* G# @( G; T

5 N/ A+ @" m0 I' Y1 k7 A  博:苏提猜,不要想得太多了。, ^  D/ j3 {$ X6 p  G$ D
1 p8 _, f9 Q0 D* U
  苏:泰国人这么想。- P/ I  V0 a2 j

/ K( x4 d! K' h9 @  博:我们不这么想。
- P# r1 J: f* P2 u+ `
6 R- }- J) a, X! c  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。" |" D/ m& m1 l  Q. P, ~

- F1 {3 z# T& g0 w' g5 s在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# c, O# ~8 r4 E  l9 z
1 _3 p0 q* @$ O) F; J
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?7 D5 d* {* L. |! S, L- C
  B2 z+ j) p  n! r& {: ?/ x
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
# U) k5 `& ~7 j
+ R; }5 w6 Y. X" j7 U% T! O  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
4 e7 u0 w1 f5 V' N. q
# N# u% Z+ A* P. B& T9 {/ `+ E  弗:是。
% p) t; u) E  h! |+ v7 N/ L  M2 z9 T- p
: f8 {% i% v0 }) P# D7 u  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?( p0 G  a# `* b

% ], ]8 a- q( [  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。0 ~; Z5 Y7 I$ V; f6 `
- k4 }. T0 m: b% ]4 o1 m
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
; y8 Q; W" U4 q# P+ Z' X) s
6 Q; I. m5 d( D  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
) G7 g6 [( L5 J+ _3 e) H" u2 P) g# S. l. i! G7 _7 j- ^
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。* m4 i+ P1 c5 Y6 p* y

- G! E/ Z, Y4 Q8 K, Y1 ?  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ F) C/ w- S% z" F# y" o# U& X' @) e4 K5 B! D6 s
  苏:大使感到糊涂吗?0 n3 w6 v/ I" T* G- s. @
3 r, m# u  v3 h3 q( K
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
) M1 [& [0 t6 ]
% K5 L# R' n- n$ u  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 M6 K  \/ `: }: k# G1 i' a5 F0 B8 W, }
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
- @% z( I. G4 T
8 P% W7 D! z0 G1 M3 e) F  苏:可能是因为大使您的缘故吧?% d8 V8 y/ C/ j1 D; ~
  S0 e* q3 _2 t9 ?& Q- D5 ~; ^
  弗:哈……# K2 O* q4 `/ ^/ M% q
1 ~9 k' \. ?" Z: Y
  苏:每次来都碰到了“革命”?5 f3 R' s! _% q2 E# p
1 S" ]  _. r9 W* W7 \6 N
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 p# H" O4 p2 ^( C$ h! `. A7 U7 l' b$ v& B. l5 q% I' B4 N  T
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 i1 N4 b9 B  P4 y' Y% }4 F  G! M* M3 M% n
  弗:那天我在英国。' ^# t; A5 N- x
' @6 K/ m' ?' S2 Q6 L" M
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。2 s6 R+ V6 q0 ?' E' o

0 U$ I' v3 Z* M4 G0 W/ w8 T  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
$ @3 L* x8 D1 \8 E# U
, ^6 H6 L2 E$ t) `# X( _  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。# [0 W1 Y) T; E3 C& h
% U  }. ]. {( W$ }! K" U* `
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。/ x9 ?0 F4 c8 a" f8 L9 T7 n
/ m4 u  X# e& p9 S. w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?2 x5 L6 d3 S' j6 f( |
2 u6 s. l6 y: t  g6 T
  博:那你说说,有什么情报?# x0 T9 S1 P2 p. C# r1 D, S) L. U

0 x7 e/ t9 a' B" j* {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?! H. w0 F# N2 \, @& v1 o
% G7 y, U/ n" l6 y) d
  博:不对。9 a5 q3 A# ~* P+ H& I
) D+ M, g- L0 S/ j, f
  苏:CIA,可能有什么情报……
4 ?6 O( S5 g6 x8 ^( h  _* ^8 t: q
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
$ b4 D; s5 N& V0 W( v2 \
+ W$ K- h0 l2 V2 G' [  苏:不是事实吗?
( o; p1 b: j% k" `. |7 J
# ]. a" b# b- S1 V' d) z* c  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 v, U3 B- ~! _0 I6 o5 }) b

( U( j9 K( W0 r8 j+ o  p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 p4 _; j9 X7 \. D. n( T' m
# [& c1 _2 M5 |' k
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。3 s+ N2 e$ w, _* f9 t3 O

! ^7 ]+ R# b$ e: K. K  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) ]7 ?7 i8 a/ }
( l' K% x) D  w& ~2 L3 X. K
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" X+ f. m- H% b' N2 ~  q/ P0 C  g
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?& \# E; x; R4 O1 |

1 I1 D+ I/ }$ y, c6 C0 Y+ P  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
* q, O( u( h3 J0 g2 Q& N3 f- T2 X" Z/ m4 j" K" A8 p! B
  苏:为什么?损失什么吗?
& m4 @/ }& m# W* ]
' ^1 k' b' l& ^/ y  博:是。哈……
6 s, E0 }7 W* d) ^: A  s' X. P0 r' s0 {( F. e& \) Y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  c6 B/ ^/ V% m% c4 r" Y; ^
, k$ _+ r# L2 ]. t; u6 y
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的: r6 E1 @& Z& h6 ~

# ?. [6 P; T6 e  苏:大使在泰生活愉快吗?" Y# T2 B- Y' u

; K8 n0 W, e7 h. a  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
7 r1 V+ m: |+ T5 |- a4 C' X9 w; P1 }! t2 L: |" B  ]  c
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
; c7 T" h- V( \4 t6 @! u$ U- }8 C4 C1 S' o. f2 F# h3 h% j
  苏:这样好不好?3 g  F; H9 r0 S: L/ E) [8 E6 K. u2 v

7 b9 K: K# y% a6 h" f8 W  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。! s# a4 S, v5 o# d1 i
2 a. Q* l0 F7 S9 e; X
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?+ F# L, \; e6 P
$ `+ I* j+ M& W7 v3 b
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
- d6 g8 `8 o! w" I4 Q; N1 x  `
' f0 R0 {3 o2 o5 q  苏:泰国人?/ p+ a2 Z8 J3 e
" u1 u, W7 t6 w9 c
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。$ k- V% r  @7 H

% J7 f$ U; U: S& q. E  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。2 i" X" Z2 e/ }3 I/ O& Q8 {, ~
4 F: q9 r! p/ [8 w

4 A# R: S& H& x' Z$ y6 i, A/ \* I5 D  j) F" [3 j
9 Z. l: p  n' g  k( X$ M
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
3 u6 U" ], `; I( u9 ?当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-28 05:00 , Processed in 0.056782 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表