杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 106836|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) o+ ?8 ]- c8 g6 _' B; L
% f# K/ D, @: W[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
/ e: ]$ L) C* |. l[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. V4 B$ H$ r! w2 ~& {" ]# X
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]' M4 |5 B, y6 n1 C2 I
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
! Z: A2 h' V. s5 R  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
, h9 \! @7 ?; _& v7 M  G  L/ q0 [& H
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]; |- m3 Y( H8 u& X1 d, ]
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
$ h8 M; D+ X- w% z" w- l' ~2 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
! A( @  g+ Q* |5 z( E0 @6 Q& Y- {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?+ t% T8 T8 p9 q9 M
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# A' K/ ^" ?' D' \( n6 n, K  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# ]3 Y. t% R8 @9 n. F
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
8 W4 J+ n1 @" i( Z  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
, N& v: _2 p9 r. @* q  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?  J! R- r1 b( r/ \+ ^% [( I7 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
, d. q! V! L- h3 \; N' r0 o  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?9 @: E$ n  ^5 k0 B2 o$ E5 I
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。+ g; F0 [% ]) [- W1 }
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
3 k$ q0 k" G& L* r! W, t  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。' o4 i6 n' y$ o3 e9 Z
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?/ Q: m( O8 C* H. p! K6 k& ?
  [b]弗:[/b]不知道了……# u" }+ S7 S6 `" N3 a: C3 X
  [b]苏:[/b]记不住了?
; k- h/ L$ S  Y& M  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。9 g5 t( G" W3 ?! p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
8 t6 G7 D/ `) z8 N  [b]张:[/b]难。4 V0 N1 T, u. f- Z' |
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  A! X% V' B! X; r! x; r
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. C9 T6 U0 ~7 s& N
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?+ {; Q4 m9 D7 o6 s4 c4 U; S) B
  [b]张:[/b]是的。
4 N9 q8 g' N( ~1 R8 v" E  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 B" Z" U0 j1 R) [( ]. x) X  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。* ^8 F! k; a  b
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?; u- w/ q# l  M/ C4 m
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
* P5 K0 m/ H2 F& Q, P& p  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?" d1 h/ o/ {% o* D& J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
% J/ Y* r0 s, }( B  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
9 d+ ~( `! h1 H/ u3 `  [b]博:[/b]政务参赞。" q+ s+ J% d$ P! z6 t
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
4 C5 w& k$ [) m, Y* V/ w  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
- m: D9 P) z# U  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
# q! s- O, k4 E8 {  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。8 k3 W" Z$ x- U1 F* g) p9 M8 o% U
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?1 Y  u: b  Y7 d+ u, B
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
9 e- `, M4 Q/ W3 a  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 R/ G. L& d6 u% s' n  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。2 g# R2 J5 W! S6 Y
  [b]苏:[/b]没有教科书?
7 b8 _) p& e8 T/ J2 X6 Z" Q  [b]博:[/b]没有。* M' ~+ F% b0 R' Q& d, |# `
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
) X, ]2 u$ _7 M: t  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。1 @6 _4 L" l' b6 w3 H1 d" L+ K
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
8 @. S5 y. k7 Z, p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
/ o8 H, e6 C0 R- k% I+ b& x, C: x  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" q' |! s# ^$ N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
) m! N3 P! R9 c  }0 G  [b]博:[/b]应该是语音语调。( L2 l4 l! J" H8 ^; j
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
6 C5 N5 w. w! C5 S7 T& P3 y) d  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
$ R* p9 a+ F  K$ A& L9 M$ }! x  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。! }  |3 G& ^9 V, M! u. R
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。' T& I: S& i$ G" y- H8 `/ h
  [b]博:[/b]截然不同吗?
8 k. ~6 S' m8 {( I7 W. J9 L# w  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
3 p/ _$ w; [, ~$ H( f  [b]博:[/b]……
  T  C) F4 A) \9 b* j1 w0 Q$ q& ~4 k  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& N# s' E% r" v  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- {6 x4 t$ R+ N1 e! z  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
" t7 q! k6 X% a7 d. k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
6 A4 `. u% w& b2 a6 Z' o( y0 q$ [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
9 {9 @8 f; o. E6 l1 I' b7 B  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& ?$ M" H- P- |& @. p5 D! P, s6 R
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
+ {9 d3 p% d! k# [4 w' J& P7 A6 B  (四位均笑。)
( t9 y, f/ `& n( v  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
: ^6 o0 W% K1 X. s& L+ r1 y5 m  [b]苏:[/b]为什么?. J* w, q0 B- h4 C) X1 D
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
1 o1 M# M* p  y/ x6 U" U: K  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?/ c# l4 S# X) c( S
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
/ ?7 T: I/ Q) x* ?  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
; E/ f* \6 g6 F% s( O* E  [b]张:[/b]比过去多了一点。" q9 i' H, J9 H* ^) q# a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
5 D4 j- u7 x) X! O  L/ }; t7 u  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ x$ {4 L( h+ @9 V  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
* |, a% I! J) k* a  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”$ p8 H$ }, r& {1 Z& J
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。* y3 w4 {: F3 d  f% x0 {
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: o4 e8 r& r) O8 x% M% S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
( h8 p+ N# O) |+ m8 |  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。2 n5 T6 P2 i3 X+ l* n2 s9 ?' h0 v
  [b]博:[/b]是,不一样。
. ~( s$ k% a5 R6 o  n" k  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?# f* }- R0 v$ f9 m
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。2 h5 W% J2 B3 ~
  [b]苏:[/b]读?
  k, k8 W( U7 U4 T  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。  t( H, C/ a2 L7 x6 k6 f- H9 Z/ c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
# r' Y0 Z/ F- N; g3 K6 _( T  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
- b' v: z7 s  e1 ^  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
: }" c# B3 `" Q1 W* V  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
* T4 a5 N2 W# x: W- n- Y  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& j+ b* K+ ^, u0 P" f! c
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。, u4 A* s. ?/ H( n$ ?
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
  w8 R& m" K+ u5 `  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
3 v0 o; T3 \3 z1 i: [  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
) I; Q8 E" N! F5 F% L9 N* P  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
- Z3 c: m& g* i$ H+ f- I6 K  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% ~  X+ _7 a9 I, z* X1 G# t9 ]
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# E0 }( i$ p7 N$ Q! R( [
  [b]苏:[/b]哦!' T; W6 u$ F" B4 Q9 t  I5 d9 p
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。& X5 ]/ G% Q5 c! d; n( n
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?6 V, _$ N1 @; }2 y3 A
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
! M8 f6 O) \+ G; Q! w& [" k  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
- p3 s+ s) ?& D* n9 m  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
# C+ B, ^5 o% A: o5 d  \# y- ]  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
7 t& c) |7 N8 S5 |& ]3 S0 i  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
' ^) ?+ W: R9 ]  f  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?3 G9 r* Q0 X  T- p* l* {
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
! \- u  d+ h3 Z: A  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
# L" |' X  y$ x& [! I& Y  W( R  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 I9 d8 e* Q4 J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。' H9 y& N" q8 D6 X  V
  [b]张:[/b]是的。1 ?6 J# ~- u4 U7 _7 m2 J8 q4 r! k# Q6 x
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
1 t' [6 z  Z7 f+ f) {) y  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。; v. G. F6 K. D! m! y8 D
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。) d$ Z: A: K0 ~& w. a
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。6 z( f2 r# T1 N$ p7 |
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。* R' v- B4 M0 L2 S2 I, \+ c/ h
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?8 x( q% m. t$ u0 t
  [b]苏:[/b]我猜的。: Y% l1 s1 j; Z
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
; A# n. i) L. [2 G
  H% @4 q- N2 P1 f& X  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?( A# x9 t5 i- X" B. m3 ?
$ ]. h- w8 s4 H
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" F2 S% n& p* a0 G* R6 N
  u+ z0 K, b- U  k
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。$ j& M8 P! G/ Q
( G. x( T; w" R
  苏:时机正好?$ O* b% i3 A' x$ A! M. M8 A

+ _9 {% k+ Q- \5 N& T* c1 a8 c  张:是。
5 g2 n9 {5 l: K, k# }+ U! R  [+ U; V, U
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
/ f# @4 w9 F: g5 S
: ]% ^4 A! f9 ~& n' v  博:公使。
1 G+ g7 Z9 D; [" R0 \6 j
) K8 |8 q4 D( U2 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ D3 Z; V7 O, P7 K# f9 O) V  j0 X/ l$ @$ n
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
( T# H7 L" h% u; N7 G! I0 _) f0 `1 d0 Y5 g/ y
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; v; y) P1 D) P! [4 i, X

/ ~( Y( p  A2 B' f( c4 `  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
+ ^! D4 \* k) l, p4 Z* |* H' f" L3 m
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?% D$ e5 Y0 q  B0 @! x

; \/ ^: J1 I2 j  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" r9 F4 I8 _9 X$ Z1 L% ?/ ?

2 P0 T, \& {. e/ l. y# k  苏:哦!* N' Z" l1 `. m* V; v. g0 K
0 }2 L7 y% k" w" I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
* b  k2 u4 Y7 e& |: H, `$ _
5 d9 R4 \! f; H8 c- B8 V# [  g  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
6 x) e% z/ R9 k- i1 a* v* Y8 U6 U: o8 W' s
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。' D9 ~. h' c% u4 ]8 X# v) R

8 x4 ~4 i9 P! G  e% ?$ ^; p, O8 O  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?8 `: E& G. b* X; [/ A5 S, `
5 u* s/ |7 K6 e9 n
  弗:是的,说泰语。& b+ A# n( ?& y# O$ y# v

. n9 G8 K4 e! E8 U+ S" F: n  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
3 W3 M1 d3 T% i) R. t7 l9 j. U4 h8 v/ l/ X) x4 g
  博:还从来没有吵过架。
" r: k6 s  |2 Y( O2 Q3 ]5 {1 ~  l, b; s
  张:是,从来没有。
2 Q6 y( F* k; `! t+ g, c. P$ H3 i# Q% U% [1 N. X
  博:用泰语说,就是“还没有”。
, b! J3 i* x- }
; W: w- g$ G7 E+ Y  n3 S  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 Z- z! f7 R0 Q# s) H  D' `. _

% I5 e1 n$ z, {  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?* n) f7 [; L+ t
% Q# E: u+ Q& [5 C) Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 u& N) k8 F1 D% n7 l# g: V! n4 |0 h, }7 i8 P2 u
  博:从来没有在那个时候见面。
$ j& I/ F! _% L4 b" Q2 I% T8 A. a" V4 M
  张:哈……
) l9 P8 W6 R6 e' s" z
. ^( j( `( Q1 ?, C+ h2 B( P  苏:尽量避开,是吗?  r0 J2 i9 I4 j, w0 ^( h; K
1 H7 ^4 K1 u; R; E# o7 W4 X9 h9 O8 J
  博:避开。避开。
5 U3 o" b+ T) r$ A& g# a( T# l/ a" S, r3 x, I& U6 W4 N  X' w
  苏:那英国呢?1 H' g; B0 t" F$ f; F( i& M8 m
/ u) v% S' @7 W' y! f
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。7 w  }/ Q' ~8 V' M0 o$ X* N  t5 g

* r6 g9 P# f/ a. D2 D( z  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。" G2 o7 B1 Y$ y- a+ n

) |# u% e2 d. }  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- Q. e/ r* F& C8 p1 u, H( [, E# F# y& I  k8 W  _
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 E3 L5 [5 ]# }- Z: X

* G5 }. L. l7 o* L6 P' ~' c  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
+ @/ Q2 q. P& c- ^+ C; u# l4 s- A3 j+ J: D9 c6 d
  苏:那作为朋友,会怎么做?
) b. O4 O7 ], ^
) m' @) j8 ?+ u4 p* A  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。: W% h( O  J8 X5 H3 e6 G( a
9 m( j, F: Z& @
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
4 v* S: a% ?4 P2 I7 A: B" g. K# V' e! A
  弗:是的,会交换意见。
7 T& L) H- y' @
! I, ^. `- y" y6 }  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; o7 W; r; c6 M# \6 E" f
7 j$ y. m. r) e& L) @  \  博:没有困难。. M" s: Q9 _5 i0 W" A+ A
* m, Y' G, M8 M0 k' }
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
" P' u! H+ w+ |. C4 k( L7 X! m: n) l- s5 H
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
8 A* c# S, j; A% E+ K2 T/ k; k8 `& g, i) Y. M
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; @6 n$ e6 y& n, X# _! k) k7 d
9 w5 Z5 O; |& w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
: h9 p/ j$ l) A9 N! ?4 Q9 O) h& `
" r) h% e& H( s" d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
% U, d" c  c0 Z) Z% p; z$ {8 d3 w4 l; x
- X9 Z# y6 x- D4 h' w! l3 H2 C  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 j, N7 F2 P  c. `" d0 O
' w/ J' u9 X4 [
  弗:我们必须保持中立。
1 d* b8 F8 E: O: b3 Y! z1 d* ^1 A7 z/ K/ }* q. _; D7 N# [1 }- ~
  苏:始终保持中立?, p- D3 \3 \' G& D8 q) y* R* l% Z! x3 a

& T2 v& C6 [& I; B9 w  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 Y/ O# l  n2 g  |6 _9 ]: P5 G4 v; U* k( z1 {$ Z9 |
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……" h9 p; e- l/ D6 }5 b
; ]( L' Z0 Z' _) {
  弗:但我们不理解啊。9 S( t" {+ ]. D3 i: i, [2 J8 N
3 c! Z) q! {* y$ h/ {
  苏:不理解?
1 j2 b; q' {* f# S# I7 U6 x# V
# W7 _9 m$ _7 p4 n% k) e  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。6 Z* A9 _, j$ K
3 r1 L6 I4 O8 R* Z
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ a% M, A. N" O: b- W$ e
  K* q3 x: M8 T* a
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 ~- |6 k4 y& a( }) O2 b) V5 u. j3 r. I9 u% k# ~) G
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?: p3 Q! {( u& c, u; H

! f$ A' Z/ n0 U& Z1 u$ ?  博:这要取决于“祝贺”的含义了。7 B# N$ M; K9 e$ ?4 h7 p
, J6 Q5 [& }7 i! g( o1 s
  苏:中、美是同一天吗?
8 @5 i1 a: i& Z  N- }( ?
2 Q# u  p, k# w* o# `  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
' q3 b: x" i3 b) e( _! B: y& g- x6 m- }7 {! U! E1 O5 O9 t/ t+ F' S
  张:是。8 _4 _; v  t4 B3 b! R  j

1 ~1 ~; r5 p" v  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 v1 z1 I% }& x& ~
/ e* I8 w) b1 e# I' F* {  苏:张大使介意吗?4 M! d- A4 @# R

' V+ `  j$ c: L" e& H5 @( h$ ?4 F& ?  张:不介意。$ F: ]3 I9 O! k4 c# G' F5 [

; t2 f0 e# s, U. G$ f: H  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
  n/ ~! q& k0 B  A" e/ y4 b. A) X' [! v  j* ^1 W0 U% _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
! b9 W! S* Z% R& {  z( w, l. s- W& c9 K" G  v6 B8 @
  苏:泰国人这么想。) }% e. y9 h) M  e0 Y$ M

7 D( L% o5 Z% L: S0 I( O  博:我们不这么想。
9 _9 J& O: V$ p5 Z" E) o3 S
: }% |3 T- M: x# k9 Q4 e$ r  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。8 J/ Q% k9 b$ @6 B
8 c, i  a( f7 ~! l1 D. A, S
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' d2 z, p$ r* |3 q# o) n4 a' l3 P

' {% o* y8 ]! X1 u  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
3 O( e6 I) o8 l* M4 y" R3 Y( N
% Q, Q& E. i9 ~  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
. w; ^& q0 E' R0 R4 H
. U" ]* G- U7 u# O$ G6 @  g  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
0 x2 o" _) G8 P: t
: q% D0 @6 s8 q( x* z2 }. O2 G: P- g$ g7 ]  弗:是。
7 U$ g" [5 N: n, X1 @3 O# Y% q. \: A5 {. P
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?3 t  [+ q8 _% e# t$ X# l$ ?6 [

. O, T8 I6 H" R8 Q) ~  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
6 a, l. x, \& ]: \2 _, ^2 [
; q. G8 s( ~& m% O  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?! F0 i  R2 }1 T* X# p
: K2 g0 U! h4 N; `* |! q) ~
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
0 Q6 o! A" ?2 p2 h! e* d3 [% n
% X% P( C0 l/ B9 ?7 }, P5 G  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- H$ {* C9 S# {& k, P# e/ s

+ Y6 U5 g+ S1 d, n# l- x+ [6 a, h$ B  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
) D; X0 T2 z5 i) M& Y4 @# _+ W9 [6 L, p3 n+ ?) {6 l8 K
  苏:大使感到糊涂吗?: l/ d+ Y$ i* _

$ H* `" Y* u* R% S: |  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。% o1 O  h8 b; f7 `7 ^
3 H7 t4 C% V1 c6 E! m" I" N
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
; o9 X/ c6 H. i1 ]6 ^9 |  W; a* h" e7 n# q  n0 T! S3 u
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
& |  i! g: |) ~) `1 F, H/ _! \5 z; j. f
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
7 X) r- ~! C" \# [( W. E
  Z1 C. L* e  A  弗:哈……
& c; m( B" o) x& ?  g0 J' y2 i! w  a) U- k, `
  苏:每次来都碰到了“革命”?
/ ]4 q+ U1 h6 _2 H8 V& D
3 h) h$ ^4 ?! G3 z) M! D  _  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
, J0 z0 b2 D% [' b0 J: u. e" k$ z% [- y6 K0 D, f2 Z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' x" G& _% l" E4 {8 \) {7 j2 j, @: |) j' y, [0 g+ v+ x
  弗:那天我在英国。
0 G, G0 L! w$ ?1 ^' W2 a
) b- m/ g# r" r; ]; W" c$ r  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
! M; H+ G& Q' J/ ~7 G& ?% V' C" _
! ^3 ^8 Q1 E! ]) F  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
8 |/ Y( V. a- U( @, E& C
+ T* j* A0 v% `8 p' D' w3 V7 e  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' @$ z" V  g% G) u' h0 q6 K3 P
7 @! o) S1 _; T- }, E
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
8 D. t( N. I3 G& F9 p. ?) O& V( d  V+ X- _9 t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. V* ~- q% S$ e+ U" ^7 m, R
) W8 j% v5 ^- y5 N- \. r) T" \1 V  博:那你说说,有什么情报?4 i# ^+ t+ S4 V& R" l( L0 u! G) [

6 P) {+ |" g! K% M  D. L: I  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 F2 P  y  f8 _4 F: x5 Z$ X0 v. W+ A" g
  博:不对。
- w0 O" C0 r; Q# I3 E; W
8 O  o* r3 ?& W  苏:CIA,可能有什么情报……; B/ }. c/ B" z' }7 K( D4 E2 s5 c
6 a2 \6 T) W& c8 Q4 L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
8 F6 d/ a7 a' L; b1 h. O5 l- g& o- u) E
  苏:不是事实吗?- v$ Q. |! U# s: {0 r
0 E. _  B$ n0 X( i' b
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。" `* O. ^) i7 `; N/ K* ?  q- L8 Y
! H1 l6 X' `& F! I! e
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
$ ^; c3 o. D4 A2 V8 R+ r5 ?
4 v% I6 R$ l1 a9 J: H+ F5 w5 c  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。; }) t. n+ h, A( s. r& n# j
0 }0 c$ j; ?/ |- c- A
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。! f( B9 g$ V1 X6 ^, H

  B8 L3 I4 O5 ]4 ~. Y* D* E  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
7 N( P: I6 e2 I- ?9 Y( E( v$ a, h, N$ B6 i
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
: B$ t8 t" p7 L& s! p  N& ?  z/ ?
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。/ {( K8 j# L: k  P, M
" G4 g& }& c1 \8 k9 p: F
  苏:为什么?损失什么吗?; b  f% {6 |' `  [* r  W: _
! n0 {9 g4 U: \% ~  w  I7 |8 T
  博:是。哈……& c) A' m$ t2 a- Z

- [; g- ~' V8 H. l( Y/ S7 b# R  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?1 P/ C1 _& D  N0 I; z

* X- N$ @6 a$ K' V/ J  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的5 _* O1 a9 f! g' `! t8 _2 O
& e1 [; H1 s: U" Z& s
  苏:大使在泰生活愉快吗?6 o# t0 r8 K: z( T( e
, v, {) J7 T: a3 ?& U! v* [. R1 J
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
+ S3 H* V$ q* M% j0 o4 p) N, x! \4 p( e3 Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。$ Q' O4 G9 K5 I& D
) L* N0 a2 D& d( H9 r+ h
  苏:这样好不好?  z4 R; Z1 Z+ M) q

6 H1 O3 r" k/ p' s8 K  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
& i/ [$ m; z) F1 a+ F
2 j+ J' @$ d" [& t  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
7 T) N+ ?2 J" V  Q) ]' F) \5 r. L, r/ J& x; R. F% n9 A' ]
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 h" ~1 d0 Y$ D8 o( g: [# \) h& @* n! a' d7 p5 P" L7 M9 I
  苏:泰国人?
/ @; ]- d4 i4 C+ k9 ]: G
3 Y3 @- u0 a8 I4 O( z  J  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
( e6 j6 Q' q& P  ^8 `0 e. V. V9 ^# z* e
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。3 ?2 n9 R: u, L9 @0 Q6 a2 O& x
% }+ n! Z0 ?% k, s( @7 E
' k" B: ~/ x; C5 d/ v- e8 w, `5 T

. r; J/ G6 O2 \8 U
7 V' w% t3 R! ~  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] : O* {. K0 T1 b, `6 ]
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-1-13 10:52 , Processed in 0.058651 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表