杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 84520|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]: x4 ?) ]/ S/ H  U9 a6 a$ U
# y" ~: U+ B7 R
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]8 N% K7 J; X3 D- X
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]4 d6 L- k! k, m- k. V! y' I5 u& S6 z
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]) M& F& U# M) R4 s  x9 f$ L' _
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
: y) k4 |6 c; P: g( e$ E2 X% s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。5 ?+ K% L8 N& X/ Q. L: o8 L+ K6 M3 u
9 g# c" ^# T3 X7 j( ?# m+ A
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]% W2 D6 U) z: D: ^2 n. J; @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
; c, b/ K4 M: \& h. I1 ~  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
  S: u2 [9 E* A1 f. o5 f' |  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?/ N3 g. \. s# A6 z% \5 {3 T4 X% r& X
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。7 U) g* Q( {& p: C8 J1 @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 S) n5 r7 l( u& }
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
2 W; b. c# @' `, X" f  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。' q- W4 h) s+ r. v. e, e/ Y1 B8 C
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?! O  @( Z' i8 E7 S" K
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。4 g. T# J7 J8 b) E: b
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
" ^. x! H) J- o6 i4 Y! w  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
" f( m( {* a! _* d! z  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
8 A* C0 p- J% Q" |2 ?1 @: D& s  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
! y% Q  {/ C" a8 P4 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?; f$ M& i$ x, L1 h4 S% T2 l; }% m
  [b]弗:[/b]不知道了……3 r! @' P" x* R8 r
  [b]苏:[/b]记不住了?9 x  B/ t  M& s. Y
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  U. u+ [( b' N6 P0 ?; i1 y8 U  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?& y  R7 A4 L) W' E. V
  [b]张:[/b]难。
. }3 m+ r. y. h' F  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?5 ]* ?, P( B1 F  X0 _5 F+ m
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。8 `2 c  N6 Y+ I$ |& H( y
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?/ i% T$ o  O1 ~
  [b]张:[/b]是的。7 H- A+ |, N9 z+ V
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?2 I( F! e& Q) ~; V1 R: E  x8 T
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。( K. E* d/ Y0 x) K: m  e: N2 Q) u
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?  F% C/ P- [- V7 O' W3 W# V# O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 j& v$ Y3 w) k& R9 G5 [% O) N# K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?( f. a# \7 r. S7 l1 o0 y
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 N- y: F' {5 u9 I& ?8 O2 T  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' ~9 M2 y8 s+ A6 Y, w
  [b]博:[/b]政务参赞。3 \* Z% P) v/ z. L
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?& f7 L$ x1 C' ^. r  K
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
  S2 {' C9 E7 C- B; C7 f8 h- Q  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
" m/ l4 V5 s( p3 B/ `1 ]6 K; n5 Y, K  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 p) d8 c# n. H- Y- F  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
2 c8 p, m1 K' F1 _) y: t, Z" C  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
0 N( r$ u  g5 d/ ]9 C2 c  n  j7 n  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……) G  v$ m) I. S: @
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
9 Y+ B: M0 |/ d5 e  [b]苏:[/b]没有教科书?
: a, x$ W8 h* }0 ~& V  [b]博:[/b]没有。
3 p  }  ?% T& d2 T+ ]  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" p4 }9 l8 r9 {9 T  Y  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) d# C% I0 x* y1 s  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。9 y* C4 O8 |, [
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。8 b. e* c: E* w  r( u
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! d0 |( E* U* a. Q3 E/ X0 K2 C
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?$ z7 L" N' k, q' I, x0 ~3 X) m
  [b]博:[/b]应该是语音语调。0 ?- R, j7 j& t5 F- l
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
* O& h% w% U: ?  g' Y+ D$ X; b  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。3 m3 ]* q$ m" ?- T) _% K
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
- q* S7 J# k3 k  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
" l# x6 v2 F. b/ @5 ?4 Z! y9 C  [b]博:[/b]截然不同吗?0 J3 H; w/ B4 W! s! Q$ s. ?: r
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?( E9 |8 O" G# _2 p# L8 B
  [b]博:[/b]……) X9 g+ c* ^% X- O  R! r
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?% T. d9 p: ^* q5 M" u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。/ J5 ]# t1 i& u$ l8 g, J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
$ k& r$ o* M  T2 J( X  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
- j7 @" q1 B; e; J4 R& k  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
6 O4 a9 P5 G) c/ }* B' T- F  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。0 j( e4 R# |/ O& ?* U$ U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, h3 I+ `$ J2 j* X1 U
  (四位均笑。)5 O9 d6 p9 J+ x4 d4 J
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- H5 Z# q1 `, c' w2 |- r
  [b]苏:[/b]为什么?8 T4 H. k) O# k+ X2 v
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。. v% D( L) M6 c1 O' G
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?4 v: Q7 C7 ~* C$ _. \( o
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' W3 A* v7 c$ A) ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) o; e7 r0 G# O' Y/ [) Y
  [b]张:[/b]比过去多了一点。: R( n3 X# |: Z  r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?  |3 H( m0 c9 {) ~% L5 W
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!/ X5 R# K4 i( V
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 h% n/ t- Z( a  \) r  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 N; d0 y" i6 b) R2 B+ C  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
" P; R4 n, b  O5 o9 s: O% z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?1 _, P( ]5 e5 l8 a
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?; ^- J2 c5 v$ J- `7 h& P
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
4 {3 E9 U# m% C" K  [b]博:[/b]是,不一样。9 |  w4 [, ]6 p
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?( N9 _7 \; W  T6 G2 A
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
3 ]& p5 F6 d) T" u# r  [b]苏:[/b]读?+ M! E7 F: V# Q) _3 x
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* [8 q' K6 Y1 \1 B- K+ L4 J* Y  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
& I( {+ b6 e: r+ j/ c  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。) \3 ]. }, R6 H
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. S( i& f( c$ W$ R  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
6 A5 r8 Y" Z9 t( J# {  b% d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?& q( E" w. Z& F" ]" M. Q2 ^
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
# e: D* g5 L$ a- ^1 z' X  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ c8 d4 B6 H  Y3 p0 U  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& [" R( m# n1 r; n2 v( E
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?8 {) w' x& e6 d/ Z) u, C+ E. U
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 `% ]" [* t7 P4 Q
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?: M  g3 B! c7 B2 ?
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: w- d9 {8 i* \# O5 H. O/ T8 y
  [b]苏:[/b]哦!  K" j+ L3 v- b# J+ I7 ^( u' w
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。( c+ P9 @+ _" K' ^2 A6 N
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  Q! V1 C: u7 }9 U/ w1 Z8 n- T
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
: b* W& C9 w5 y9 V  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?) H$ C( B9 B+ Z, N! K7 ^! J" t6 j
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。+ j! z# V8 Y* v/ c& l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?6 U' x0 `) p4 a* _: V
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
  Q7 w3 z. }: M! N  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?4 F: w% c+ B$ h" f) [: n2 O3 p( p$ m
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
) O4 r/ g! M& K5 {9 c9 K# p* H  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?6 V) x+ _0 o8 @- u
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。$ f' e3 W5 v) M0 E: i" ?3 f
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。& h. W* k# z9 m7 _" I, O1 ^
  [b]张:[/b]是的。
) S& E' `# W  g) K! b  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
2 a3 h/ }* V5 m) N! h6 v  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
" c/ b5 p4 h# C2 x7 g  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 U( i5 D6 w0 i- @; N: K5 o  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 @0 c- A0 M1 n$ a5 v" x/ \  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
7 a# j1 S" h6 _/ b3 d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
9 y4 ~% @& L/ |& |. k4 Z: ^) m  [b]苏:[/b]我猜的。
4 Y1 V  ~; G' [( \- v# w  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
! T$ C0 b6 o4 S8 i9 O
; I6 G& o, u1 K2 B7 K  N  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 ~: N( M$ Q3 K/ t) }

& a8 Y7 ?* K$ t  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
$ r  k5 H% J/ d  t9 x- r
( @# g4 a: H2 [: N  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
% @$ X: D. x1 R* b3 |5 V3 x9 K0 k9 u2 s) ]# s) n
  苏:时机正好?+ s- z/ w5 k% H, t- h# @2 G

7 D* B" d' u  H& T( n4 x  张:是。1 G. T% B6 J2 x! ]

' \: w) o  H5 a, m3 x  @  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
" r' {; K6 b  i' E* P+ L0 n. y$ V
  博:公使。+ O. L! ~% @9 m0 Z# T
$ D4 B2 q+ \8 d
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
. w' q" y- Q; K  ]+ T; q# u( |/ c- m" X9 H$ f: t* W
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。/ ]$ o2 H' q! `, K' z9 G4 ]4 \( b

' [4 n! {1 i- r  Q  U9 Z+ Q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?# L& }! K4 y# `. M8 J

0 Q0 j. h" x- E/ r4 h& A  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。5 g( w& j9 s3 h& B
6 h* P2 U$ @; L  K, q: ~
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?0 f8 b" b3 ]6 k+ U. f

& e  f1 o, ^0 S/ ?* q  D$ l3 r  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 \* D5 G4 R$ D6 c1 ~1 X% f. {

% B' l: ]6 U1 @  苏:哦!
$ ?1 F' X2 N! V6 `: T
' e4 X1 @% t% B6 z' H: S* C- ?  博:这位是真正的职业外交官!哈……
& i, t$ p( B1 d3 X& i' P8 q$ G6 q; `" k
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?  f) ]6 L& W$ T

0 g7 y5 |+ J0 ]1 N4 [* c  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 N* q. c  S- `% M
2 A: Y( J$ }  g! o6 a# h
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?( F6 z( t1 l: `# h* `
, J2 V3 D" n. K, n  ~9 l; J
  弗:是的,说泰语。2 o- }- ]" m& `
) s0 A8 S( C3 A$ O9 `" B4 ~9 D: H1 }
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- Z% O8 M* g+ L% Q3 `% {" \) G
  博:还从来没有吵过架。: g1 j1 `: |. O
0 i; I+ P+ o$ b0 x  l, I/ u
  张:是,从来没有。5 ?& R! z1 x6 K' F0 G: m8 r' A

$ R( ~) G# ^" t" Q1 H# _( g  博:用泰语说,就是“还没有”。
2 U7 D, o: H) z8 R* r7 A0 X" N/ y  v/ E0 S4 [. C1 Y7 \# |, b
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" |6 v0 v  `3 @0 t/ f

! n7 A$ ^! a: u, ]7 i- |  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?/ ?  Q, O$ N* C- D  h5 q9 E
& G1 I1 N1 `* N. @
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。5 L$ ~2 C3 J& C. o
) }: O' U# e7 {  Z# g
  博:从来没有在那个时候见面。
4 W) e8 y# W6 P, ?/ a7 I/ \
3 Y4 k+ ^5 x: [7 {- J8 r5 r! x  张:哈……7 I4 k% ?7 l; s- p( h! g

5 G  x/ ^% R+ b5 X1 H, ^  苏:尽量避开,是吗?/ f( G# u" f: a, M. S+ ?2 x* {) Z  `$ E

4 R% r: j: ?6 c7 k2 d! V  博:避开。避开。
# U9 R: \2 w0 q# h" F
* n8 G2 Q! ~" I' _  苏:那英国呢?% m' G  o- _( k/ u: f
: `6 m' Q+ v) I4 O7 h
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。& Z4 [( H( G: v% O) O
  q6 h& _4 L. ~" c
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。9 q$ U. G/ U, A
9 G! z- a- z$ s9 a. C/ c
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
7 k$ N8 y4 V, X  F
4 x" f7 Z' O3 L1 G  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 ]6 {: f  Q! z3 f! U
7 h1 B" R8 I* o3 W* Q2 i6 k  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 c/ n& m  b. q0 |9 E# `0 ~
% y+ B- l3 A, Z4 w  苏:那作为朋友,会怎么做?
% K8 T: `( X, Z) j5 \! L" o  S8 G7 h8 ^1 k- Y
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。5 B( e  C6 x  X: s: Q! p7 w
) [& D8 O# Y0 g# M, b
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
& l2 K* W4 B* W8 ?; O) L( W. x$ \& \8 Q
  弗:是的,会交换意见。
5 t3 J- {# G) H5 W/ B  j" Q  V2 C; X# N
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
! \  l* \) v3 U6 \7 C: _
1 s* R2 Z% k) g  博:没有困难。2 R0 d! m* l! {9 r2 u( K* r2 v0 P
  Q! A4 z  ^; A5 _5 ~" M7 i
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。2 m+ k# {: I- E9 d3 @/ f

, `4 f% t0 G9 S  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。* z( J& ~, l0 }2 ?, f3 T9 M) S
% f/ i3 p3 H2 @. ]2 r
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?: ?; I0 n/ H2 \) U. y* K

" I% e- v' h+ J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。; Q6 n" J, e1 ~, i

5 _: n' Z: c: d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?4 }4 A6 [$ U! v- u$ Z

* ?# c. }9 q$ N8 F$ N" e  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
: X8 e, P: E5 @
' ~7 G/ S  w4 [) w. ?  弗:我们必须保持中立。0 |" E! q" ]1 i9 r, M) o% z1 y- Z

8 X' R8 C; r) T, A, |  苏:始终保持中立?
4 r4 F1 W3 H+ c; L- H/ I( U% v4 C4 J5 A# H- g
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 h6 Z$ d+ }& H' l0 t% b& `7 n: m0 b1 O, r. x9 F$ [3 y
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……2 }' \& o. V0 ^! p: J, R

* f7 H$ X8 G: b  弗:但我们不理解啊。
) z* F, g6 r- p. l0 O2 s
8 R: E3 G) Z: }4 d  苏:不理解?% M3 a" Q6 M. x4 Q" t6 v) N& `
, x' u4 I( E5 V7 e5 i" d5 f+ U6 L
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。8 P1 K% C4 Z- t) i$ D2 v
: o4 y7 V; s! g3 I( B9 i" c
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
7 p/ Z3 H! a5 d- D) P1 d- {3 l9 W4 U% X7 F" X7 q9 J* u8 Z' K
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 o0 u1 Q3 J  @7 f" w" R# S; C2 _5 ?$ G  y
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?0 ~7 O; L. X- K

* h+ M% c0 `0 E  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
5 w/ z$ H* ^5 S0 {
( K- l) k( c$ p( W! I5 H1 F" l  苏:中、美是同一天吗?
5 u5 g+ x) x# T1 F& o& _5 d; I, K" h  r: A, D
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?3 C4 y1 h) ?* D/ i
+ s" R% J0 X6 D: V9 q) T: |
  张:是。9 ]# ~4 s! G5 o6 X: y

  \5 w/ D9 Y8 I" a& q/ F  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
3 B# }+ Y: }5 Q0 p! k! e  V" P9 \! D% r* A
  苏:张大使介意吗?
' ~" Y% ?" z4 s, K5 v/ s
- Y9 c; b0 J9 y& O  B2 H  张:不介意。) B8 i4 E! d% w. }
1 e; P% S$ @0 u
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。( S5 S& |, Z  ?
& @& p; f  K) H' q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
" E) h) w: a& P9 k& y' h  h, q# p* m/ A$ B' M
  苏:泰国人这么想。
/ R' x# J  A, z/ M5 O$ s# N
  R, c$ {) y& k$ l5 f+ G, E9 _  博:我们不这么想。
$ ~( S/ k4 V( T2 `  p
2 d* N: z5 u/ e( x$ Z% P% o* M  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 H- h9 F1 p, j: G# |
/ [; ?& _8 z! V# `; Q" w+ _; f在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变8 F& {1 ]; c3 q7 r& i+ e# u

& m. U5 ~  i: I8 O: [9 l8 C- b: z/ _  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  j5 |1 q% N) U( C2 s" @+ v7 V! a2 m/ ~
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 f$ Z% i4 M) }# M) H
/ _" Z. e5 y$ W7 l+ l  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。# v" b, e4 a5 ~( R0 N

- |4 D% M2 V3 P3 S1 x  弗:是。
$ ]7 K2 N0 k% L9 Q/ r0 n. l: `2 a( V  \
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
- t/ k' {! K5 X" y2 T
) {% @$ o5 d% E, J, x# C1 A/ P0 K  ?  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。) l& W6 g. i! m- C3 f/ [
7 l4 H0 X. e& i& b+ g5 h) ^! T
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
* v: k/ m. U* H" ]( b4 f9 @: ^& y. `7 n9 ?! j; O# U7 ]
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
4 V& }, C' f7 D, J6 m* Q% o" H$ @) \# n  W
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ B  Z: F: g, D7 ^: t6 ^+ D' y! U' `3 B1 B" v) J, T
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) |- _8 Y  ?! x+ w# x
& L/ Y$ t% U5 e. x: Z, S+ F
  苏:大使感到糊涂吗?& H, `  W+ q0 d/ m. g7 P

/ ~1 h' Y0 |! D  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
; o/ D: ?6 h* d% G/ T8 S; _1 g7 F6 h  B& j9 [+ |$ C
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
0 Q: J& Q* P, L8 t+ a) Q4 N6 v- f7 R+ F) H1 G1 x
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
. J4 x, m# O9 F# T- {# v( p6 M2 y9 c( |1 y: _; a
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
# O$ H$ ]8 V8 Q' {' H5 R' L2 I) S' |* V/ L9 R+ q4 t% p
  弗:哈……
5 k+ `5 p1 d) f# F) s" q
( c3 k0 h" f7 k, P5 J- O( o4 E# l+ a  苏:每次来都碰到了“革命”?% X5 p8 q- ]+ f% _! \8 m

" p3 e; O' Q* H2 s2 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。4 ^* q% q  u6 X' h
8 q# p& R8 l4 u, r
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
: W* J/ `: V2 |! k% U( m6 _& [  F! L+ V! S5 T6 m/ Z
  弗:那天我在英国。
, E8 Z) T6 l* I! f5 @* j+ d0 Z  G( R, \7 [5 S3 {) E, A( c$ _
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) f( U! y5 @  r& [$ U  `# t
1 d/ f$ l* h8 _5 {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?" }# a, c  w; A7 M8 O

! c+ M6 }6 k7 h% z$ e0 P- j  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
* A" V" D/ I2 _2 m, ?% K" u; C  b) N& F7 _3 z
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 t& C0 `1 F0 D" w9 V

  S  l. r: F+ s/ Z1 e- {0 U  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; @5 K4 t: I5 a/ I9 m

4 L0 S2 N+ [3 f0 }2 I0 B' f4 b! v* @  博:那你说说,有什么情报?
. X# ~! W0 g0 L- G  ?1 V( D  h6 p$ {9 E( F8 x1 D/ i" O% v& D; }: Q
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
* e. p; o' @( l6 V4 ]
' u& k( |+ q+ Q  博:不对。
- e; y! v9 p( e4 j3 z# j/ I9 S2 l
  苏:CIA,可能有什么情报……& t3 ]# v, W  ~4 S

9 G2 q( j  H5 F+ m  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* M+ q- ]1 O: k* q8 C' N3 R9 {- P# ~% k
  苏:不是事实吗?
' D) a* i; |) z) L2 z, C, E5 w) E; F) b" Y
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。9 i* h! }& [; r5 ^3 \1 k
7 d: ^# k) I6 [4 ^# l
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?6 K5 i0 c  |) r5 z# V
+ {! G7 x+ Y8 D6 W2 `
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ e1 \1 v5 B: m: n' o0 k: R% S' f7 d! L" ?6 H6 w  p- l1 O* a
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
4 U/ `5 e4 G. W5 G. |5 \% x9 z# W( q+ A+ b6 D
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
! [$ }( w1 O; E- ?1 y9 D0 {! b
$ B. C5 s* l' b5 w8 m1 t  ^  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?  O  Q3 m* z) e

* ]% S$ c) ^2 h) b# r: I* B  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
! H) Y% \( a0 r: t
7 j# h  Q, V; }$ |. t- E' P  苏:为什么?损失什么吗?
: }7 v/ T- @: r% a
; X1 W3 a$ X0 ~, \7 K  博:是。哈……" ?  N3 _7 d; r7 ^* s' Y
( H' M/ ?7 p) K! t
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?4 ^2 w+ J: _7 [
+ r8 v- `0 i8 t% m
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的# D2 o; G" ]9 n: G

1 P! a8 g5 w8 d4 T3 W8 l0 _  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 |# E* \: w; U$ Q& b# e
+ W0 |; c* b  {  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 l5 Z/ Z( J. [. `# H" P: [% B' M1 z' A: Y; J8 n" G
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
4 {) S, ?0 R% T! x7 N% v# ?& T) r1 q) O% i  I
  苏:这样好不好?
2 s) g9 Z+ B, w7 a0 ?7 m5 t9 X  V( Z' ?. c( |7 Q/ b/ \
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。# \4 k: T" s" x! }3 E# @4 O2 U
7 W" Q! ^3 P- {% l- g
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
& Y, {) c& v3 H4 w' \7 O
# B9 Y  |- U  y2 u  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。8 Y# I8 r7 q; @0 s

) s& @0 k  X3 m  苏:泰国人?6 `6 Y6 H6 ^: s3 ^" w7 G2 }3 _
5 ^6 p. w7 M+ N3 v
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。# s6 ]0 a( T8 L" r. T5 q/ F; t

3 V* U# h. q  B6 h% t4 b  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。# M, w6 n' }, f' C! X
" i4 o6 ?$ Q: w8 O
" j. B% x% F; M8 G2 }
+ L* v3 R, m  z6 L! L: }
0 b# |  q& d+ b, Y& ^0 ~" \
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
$ D, ~" j: _! y- d" x$ C) a# _当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-10 12:01 , Processed in 0.049114 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表