杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119195|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) q/ H' D5 K& }- j; z; p' H7 G9 B& A0 ]/ h) J
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
3 J1 h/ ~3 m; F( m[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
. S. u7 F4 M$ R' k[size=3][color=#8b0000][/color][/size]7 k" s; G) e% Y) P
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 M3 {! c7 o: h0 p4 n
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。; w- M- D* {9 i" u4 x  B
  C" d: c, V6 `
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]8 c# |$ r. M; {2 u! @
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
% d* y0 z) M: w6 w& s2 t  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。+ Q3 w0 K, i9 O# k
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
8 t% c5 J3 c9 V! p  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。2 Z: e8 I0 H9 B6 r$ T* ^; @
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。. t3 q! _/ n" R
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?, _3 e9 Z+ b; z5 S7 G6 F! \
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。: F3 I/ y( N1 j! g
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?& l7 h$ T  Q6 p
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。" z+ C2 L( c9 Y+ i# B4 Q  i; q) v
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
5 p3 j# E, }. f8 O, V" R  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。$ B) L$ {9 S7 \% }+ |
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
* T! F; [- V/ |$ w  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。; _$ B2 w. M' H6 ]4 O" [
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?$ }  v' S' W' n! X0 D! c
  [b]弗:[/b]不知道了……: g0 c  S# m2 x' q: F9 l! q
  [b]苏:[/b]记不住了?% A" ]/ F1 q- T/ I) }  r
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。6 M% a# X; \$ o: F
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. l+ L( J0 d; Y, k4 c" [$ v4 l$ C
  [b]张:[/b]难。9 }9 W/ a; S/ k
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 F( _* j# {2 o; p+ j& \9 u
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
7 Y) ?/ n* M0 u2 l( x. s% M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
! ], B3 p" J/ A5 ?9 _7 N2 y& i1 o  [b]张:[/b]是的。
/ d. M1 d. K! [/ q/ |* D3 e  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
8 m. V0 d. A+ p+ W" U/ S" ^  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
/ b/ }6 V4 i+ |+ T) L/ A  T; S  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?9 W6 _$ O) p) ~6 g/ s
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
8 }) |9 j( T0 E  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
" j9 ~% r: t+ w; @' Z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
* v6 `& A! J& ^  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( [% o; M* n. X$ F4 C3 S  [b]博:[/b]政务参赞。# o! [2 H7 _& V# d1 @( b
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?  p& t) y( B" o' B
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
; |! S4 C: P- r# e9 {0 ^  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……6 G, E  q! }6 u, @. x
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
) U3 g, U) @; v" p+ J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
# b  Z+ A' ^& G9 [9 R* }: I& v  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。5 k& E. O: R, N/ V! S" g0 }# @" [
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……. J% F8 N# }9 a( ^+ U8 R
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。9 F7 Y4 m/ g9 \/ `
  [b]苏:[/b]没有教科书?
) M" I7 J; C& G& Z9 V# I( W  [b]博:[/b]没有。
6 F, t% E9 U$ V/ V* B$ {6 X% p, l  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?: E, P  o5 ^0 Z
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
, V, F, J# U" B3 M* I# D  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
3 M1 U3 L$ I. e; c* k- J& k* @) ^  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
& g: A. {: ^) B( {  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。* v' B) x+ l$ J& j5 A0 ?4 o) z
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
" y" E) r& w  x! B* C  [b]博:[/b]应该是语音语调。
/ Y5 R! O* I  b8 M  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
& g3 u' J' H9 W. f/ n, Y9 ^% n  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" w0 {4 J( h; j( w: q: {* Z9 c  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。* u2 n$ a6 }! Z# E8 |# O
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。) e  k( l; }  D2 }6 @1 X8 d5 u% ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
( a! e. V/ y+ M' R9 X! @* Y# ]  [b]苏:[/b]您刚知道啊?; D* G6 j, m) C, A, t4 S: X# ^
  [b]博:[/b]……
# x  Z1 y% M  t' c: {  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
' Z$ ]* n+ z% l; Z  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) ^% Z  n0 Q+ e6 e' A/ V+ J
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
! _" e( j  L# Z  K# B3 c* ^& z: R5 ^  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# A! U% X( r/ j( K* R  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
. P, R9 T5 q% z7 a, T: P( X  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
1 j6 H6 D$ `; ^6 O& k  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
* H$ `  c: ^  O  (四位均笑。)& ?3 J( }6 k1 _0 F: A+ t( p
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。- T1 O; J; {. P  ^8 |
  [b]苏:[/b]为什么?
: c9 T) S6 I/ f/ Z  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
6 h4 a2 p7 W- w% {: i! e8 H+ H3 B  |  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?" A( J- r$ y; Q6 w
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
2 u9 \  F0 k! W# K1 S/ [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。/ n5 u* H( W7 K- D* i
  [b]张:[/b]比过去多了一点。9 z2 ]5 `# Z! f8 s) |: D
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?; f( J/ M; ^3 }. r; n
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!3 R* a+ k# U8 [  J# I- C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
4 @6 _7 }. {# W  [8 B7 I' D- }  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”9 L0 a2 [" V* c* M/ P& I
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 [+ a+ z) y; l% Q4 s
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
: i5 C0 K2 w, [' x; }! k7 X  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?+ |3 M4 E, o( `6 h( d; \
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。* S4 Z9 D* p& }* ?+ a
  [b]博:[/b]是,不一样。
- m8 x. J" Z+ J: R+ N" V) U$ O/ c  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
" l4 G1 B, j, d1 [7 @  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
/ A: C' K0 y, P: u7 |  [b]苏:[/b]读?4 c2 |( L; E9 G0 s4 |1 x' n
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- r- T6 Y0 V: h
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。5 H* M7 K4 n& q# R
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
4 P" s  R8 p% r1 [- I; ]  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 N# j7 o5 Y/ t  ^% y
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
4 Z- }% o. o7 a% o7 z, F  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; z8 P! J# A; z
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ y3 a5 z  y' t) z) O# J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?. y8 ?- U7 f, o7 C; y; V
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。( U; |9 x+ i: W& W! |; c
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?7 u8 p3 z. M  A6 ?
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
, K3 W: C, m5 ]  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
) W/ k6 O* P5 J; `- Z: \) r( G; A# c  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# o5 s7 R1 E) k' a
  [b]苏:[/b]哦!% R* O! G9 ?% @! y* |; q
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。  v, g& I" }& v) y- v6 Z6 v
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?' [& R4 F* k9 h6 }0 H1 H- M4 P
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。# j, L  ~1 c0 p0 |
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 y. h. O" U0 s$ W! M8 d% n7 u  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; d# T7 W) a; N  W/ J6 a
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?/ B" n- C# P, L# j4 r: ~, T
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。7 s) |. w- q! \/ N: }6 j
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
3 ]5 i9 @2 X  `% P2 g  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?7 P- U3 c; a  {3 m6 j
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
) B, T. Z" o9 g9 T$ \3 ~  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
9 ]" H) ?% W5 {" b  l; Y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
6 i6 s4 I4 v- i, @  [b]张:[/b]是的。. X  W. }2 w! A5 l/ y
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
4 }3 e- X! ]" p. M1 p/ P  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。, L* q* o6 p' [: H. k
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
9 L! _! z7 |/ v: h, A# |  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* M5 D! e, y! P- q! W9 z  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, F7 e7 A" K4 ~  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?. J& P, J8 l& Q* D0 F6 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
0 }" J# ]2 H+ E. R, r1 D' Y  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张0 g: D) @# e/ U& f6 `' ^

$ _# j- I) O. O: X' u2 D  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?/ O+ H0 @- ]  C2 j0 K+ t- G

; y$ @7 m2 y5 T" J  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
; A! t  p/ O0 Y) o: A" U! P2 q
9 B( m. m+ J6 C$ K% x: P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。  V8 Y8 T5 N8 H

7 Y5 B+ T& I& o, o  g2 f  苏:时机正好?
) w( Q0 N0 O$ d3 [& ~5 V+ L
* @( m0 K$ Y- ?1 c4 Z/ n9 |; j  张:是。
" n  V4 \% |- E; r8 z" }3 v  \* D& k. B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?& \0 h4 \; e  x, v
. Z  @( h* L3 `: D$ r7 }: k
  博:公使。0 ?" f  f/ d* t$ |; [

* p- ^4 f: y' C0 h  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
, ?- e- s- e3 o! r; R0 N0 l4 k. ^2 L8 _4 j
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, A0 u. ], f6 f0 A) w1 [8 i# b7 m* A
" n) ~4 ^! F! N( D/ V3 J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
$ L6 v5 j( V* M" m6 \
! T3 N7 ^! g7 ^% }( x% `  Q/ c  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
3 @& [9 e& Y. }6 E
( a  v2 O- K3 e7 _1 L  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: k9 `5 K' {) z
+ t1 R( R0 u5 d; D& N, E
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 _' W! R3 s1 a7 M& U+ T/ y: l0 _( M& x  `2 _2 S
  苏:哦!/ O* e, h" B/ L& e' D
) d: |0 D3 X6 U. }' `
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
- H' O+ O- C& g+ u" N2 P# d+ f9 D# @: H2 M- e
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
7 |4 j, Q8 m+ s  _8 U  {. \: Z& v! P
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。6 X; c/ z- u! ]) G( O2 U

, L- ]2 b, M* G" A5 `  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?/ H+ W- L# R8 N- P$ b7 _' J; ]7 f2 j

  K! b9 k" n; d# ]% J. b9 `4 I  弗:是的,说泰语。$ r5 Y$ ^% q+ b# S. e. P$ k3 ^
1 X2 N& F1 v. M+ J9 V; ?
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
5 [4 ~3 N; b7 r# b# s5 e! R
8 p& i$ R  K& j4 Q2 i. S  博:还从来没有吵过架。
, [; R% A$ C; K( k  V( i0 r6 C2 |6 K  g
  张:是,从来没有。
1 V# M/ }/ ~. _" s8 r) k0 n" x. `& @) o0 @! [* P
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& Q5 b" v9 b& P2 Q$ ~/ T
' X1 E/ N, u5 m: F8 X8 @5 m  m  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。" V4 @7 o: [/ u

* Z6 J# }* R$ S1 c4 S; N  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
- |- v- j2 o# H* g
7 R2 X5 }% \9 L4 X; V+ Z  张:我们两位从没有过这样的遭遇。% i. a" ^( E+ y
# L8 _5 z/ ?. z# ~, i8 l0 z4 c+ K
  博:从来没有在那个时候见面。
# |$ R7 F' Z7 |6 O; I3 @. \/ Q/ E& c" t
+ H* K1 P8 ]$ x  U( r9 q. Q  张:哈……
- R9 U1 ^$ s' J" g2 Q) `
2 W* N! X; S# z  苏:尽量避开,是吗?
* U/ O3 r" A1 Z, H  Q: P
8 L* z  q3 G: r* k5 Q- f  博:避开。避开。
( o! F! p9 F( M$ G; u' z$ e1 L% t, m' ^0 v( w
  苏:那英国呢?/ o" b  J) D# ?# T4 x/ W7 ^! O

6 J- O- [( `& T* }& `+ S  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。$ S, L; o  S: f6 h- Z3 D
8 }! O6 K' h0 G* V" `1 f' r0 B+ e
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
# D/ Y- C8 k' o0 L: r6 G& ^- ~* s1 O+ H! N; V8 \
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?+ X- f! b+ b+ O2 y8 l

4 ]  y8 L& ?' s  j6 L  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……# _( g. r5 p1 t2 T, W

7 u: D- V" k9 h  E: z& w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。8 \4 z( h/ n# U% ?  P

( q: J- E  ]& Y( R4 s  苏:那作为朋友,会怎么做?
1 l( f- a3 `9 o) O/ R
5 b/ P/ X( {; z; B  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
! |7 t3 n! G/ K! g9 _% z) v0 g2 A# t+ H- L8 g+ ?  Z
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
8 w/ d) z0 ^7 s6 G. e5 Q1 ^! V4 y! M: W2 ~% p# B8 @# {
  弗:是的,会交换意见。8 g0 \/ h2 M' _9 f
" W1 i* A* I- w% r: R' G, A
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。0 j" Z4 j; [4 M) W$ A! T4 T
$ n! e  r6 l* B/ X9 r
  博:没有困难。0 S- X" d" g1 @6 y, w2 k7 G
# H1 ]4 W4 g7 c
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
5 L1 O1 p$ e, h* q
% D9 S6 d7 L. q  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
. {/ |9 ^, _, N/ ]9 u3 T5 y( z6 r! i' a- l  W8 ^* s- ?
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 }# |2 H6 y) |  s
  ]7 Y% H5 @, c+ J  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。* D: B/ K  P" w2 X3 d+ z! Z

( u& V5 |5 V) {7 k4 X: p8 c9 Z  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?$ J. u8 D  H7 ^) |' j' a; c/ i

4 R: o; r+ T. x5 D1 W' a, b  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
! i1 l& F, x4 v/ P  v9 {4 Y2 C' `; B$ f; X# v) Z8 f. X
  弗:我们必须保持中立。
4 \. ?9 L4 [: s' O* |8 u) w5 ?3 q/ `' P4 w7 L# G
  苏:始终保持中立?, c8 X) v# e) H! B

1 C& x# U! Z" `# t  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。) e4 s  ]7 g: i+ b. W

# A0 x2 M) ^( n) ]( \  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……( w5 @, o+ ]0 W/ |! L: p  C4 s

5 c0 y; v9 K. O7 K& O! V  弗:但我们不理解啊。
* K  x8 t: j) Z! F: e/ s  g. R& H$ \$ U, _- c1 e: M
  苏:不理解?
1 Q5 W( v9 r9 F6 w& f2 ]
7 A3 Y: s3 W# z( n  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。+ i  n" L3 F* c+ L
3 a& }0 ?3 X. t4 W
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
) [( {* X% r* W2 \. D
$ |  M* z% j5 g' J. S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& C1 C7 w+ {6 s8 Z
3 T$ _" d$ N' _0 n6 ^: M; z- Z
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 @+ o3 O' z  R& x8 R

% u9 J! P! f$ ?8 p1 s% c  x8 Y  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
( b9 J# n6 @4 Z% f; ^" J, a* j' I0 W% f
  苏:中、美是同一天吗?
) r5 V& @+ \6 a$ E& j5 Y. f; g# A( S% h4 I+ c9 U
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
/ S/ f: |/ o3 l2 f: H. U1 a( k* M2 K+ ]. @1 c( Q# q8 r8 h
  张:是。, n/ U% d- \& E/ u
! y& v8 Z6 V( P. A* _2 O
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。" B) s  b5 O' R) M( k
% \7 t5 \* a! E, f: f' O
  苏:张大使介意吗?, ^4 ?: m) P! A% k2 r+ L- Q
: e3 e! |( A5 v& W
  张:不介意。
6 b, b+ t# ?5 w( S+ P$ \3 ^3 x% z$ O, f+ f0 [- @4 G+ g) d
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
5 S5 I" W  z. r8 n, ~. D+ H. z8 k$ m
  博:苏提猜,不要想得太多了。! g" x! G1 C' |5 N

7 P5 j$ g6 l( @  |' G& b: J  苏:泰国人这么想。
5 t  F* V$ l1 b* C3 C
$ D0 |" h' ^- W) t; d# q7 M- A  博:我们不这么想。9 H7 r1 ]" M+ m1 e4 X7 B+ b( s- t

) D! V% p* r: J: ]$ `  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
/ U1 ^( L5 o* e8 P* D* c+ V: }  U& U) ?/ q8 k
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: z; F& {7 @3 {0 x- g* ?# I/ X& B& X* y8 `! _; ~
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?- o$ S( {- R) a: d7 a+ G3 K" b, `
" m9 B8 k6 n, }2 V
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
3 q3 x9 B/ p& f" @% P5 O9 U) E- S+ H9 _
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 c* l! l% f, G6 _0 K

1 G0 W! t2 b9 u4 s$ \  弗:是。
! w; ?) c+ S. {' I1 @+ p% v" {
3 e% F5 g4 L* \! Q  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! c) V' w' K" ]0 S; n+ H* D
' k8 h, X; Y7 d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
+ Q3 t3 j7 r* G) o1 [, e
2 ^4 j" Z& w2 P# T. e. d- P  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 I; U$ A4 H- i. c/ ~7 V7 Q

% {; d( p6 k7 k( ~  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; @5 ?0 K, w! a0 [8 n- |' G
) R" T# S9 |8 ]  D% V, l  Y  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
! f% @( i" F' u2 T) p: P+ Z7 m* P4 a7 h4 |1 K- ~0 I6 w1 ?
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 g% \: _/ t7 U9 N+ H' e  j1 ~  C
& r7 A. @" v7 \( I  苏:大使感到糊涂吗?6 T0 A2 G& {) ~. [- n- w4 E

2 O8 z3 O. u* A8 L$ k$ L$ @  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, U0 v) Z- E; ]( d, q

9 Y6 z7 w1 I" s3 Y( k; E  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' U* F1 O1 s( ~$ O- {9 H, j  U9 c6 g3 h8 ~7 E. k$ X
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。# ~: ]2 Y' c% z( a1 q% I
# @( o9 Q0 l) x0 |' I
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
6 e4 o) k$ ]5 B1 l
, a9 X1 H( ]5 v/ N& S# W  弗:哈……
# p5 G( n) @7 m( d2 c: U7 a1 l- n7 u: X8 ]3 h3 G
  苏:每次来都碰到了“革命”?
* {5 K( T$ ?4 I; i  E2 x# X% a6 v
% k- e; [6 c% M: s; |8 ?  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
4 c- B. i8 j# H) p/ V2 t8 \: A/ s) k% s8 c6 n+ `2 e
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?* l! r1 n$ x- C3 C9 }6 G6 n& a

4 [- Z$ S; m+ \  弗:那天我在英国。
- ^' U7 [8 O) Y
; d3 Q( l# l# {3 x, X  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
/ `+ o4 d$ H& B  M* P& @
7 }3 ~& J: K! r) o  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?# C, _" t0 F. C' K

$ W0 B# T9 \& Z7 a4 b0 n7 V  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
9 P. B! e7 k  v/ F" B- v: Q% |6 ?, E7 Y  D9 a* s5 r
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。; f( z1 N9 r! R! B8 ^6 ]9 ?

% A" S& M  r$ x/ d' i  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. G$ b# Z  x: \- V% K
9 B7 J9 t" V" E: Q7 ]  博:那你说说,有什么情报?
+ q/ H; S! w, K5 q. s( D1 h! k' L/ \0 P2 o
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
: X' g" U, r$ x( x2 n& ^+ v" X& a! T+ H( U% a# M4 A, @5 o
  博:不对。* t6 E$ V) R4 d! s$ h8 v6 {& d, Q

+ o" o* m0 g- j4 W. M% }/ D4 x7 g1 L  苏:CIA,可能有什么情报……* q/ k; v# z5 n) _6 x1 d5 d
* [; \' v5 }" R: I
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
- U( Y2 }% H8 [% R- |8 s  ]0 {7 o! L6 j
  苏:不是事实吗?
& K' U: N: ]' Q' v; d/ n: Y# e/ ?( e" w, A1 i. J
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。& c& k: ~  @& P; V  Q
0 R! ~) B# }) Z; c- @8 {+ f7 T
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; g; E0 E9 M0 s& l. X5 g) o2 |# n
6 _% `' K! }* v1 t  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
0 O$ z/ M0 y& W! c3 w
1 r8 }& k0 s( }9 s( l: M7 |  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
' W( ]# H0 G& w: L: [# m& l: X: N; v( b4 a
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。" b& x2 W$ U, x( t
$ z7 R) V5 I$ S% _4 j: e( _7 S
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?* o+ I  D. ]+ N+ p  R+ ?3 o& a

0 M) i# @6 l( S2 _  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
5 F; u9 Z9 U* X; s/ y% a) B' Y7 g: v/ j' M
  苏:为什么?损失什么吗?. I* E/ \$ S% e  ?( M" R
1 d* f2 Y; q5 m) r. n
  博:是。哈……! A# z1 ?( Y1 s4 L2 D5 x7 L
" K3 a( c6 F/ h+ n. V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?8 U# m5 [. t/ r8 `3 D8 N( Q8 |* A& B

( F9 t/ |* b3 J9 U  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
: ]1 a. V/ U1 S% B& P
" H+ M1 b/ e0 q: b1 y% j  苏:大使在泰生活愉快吗?( Q* X5 t$ k: Q# N* q9 M
3 ~( M3 K* o8 W
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。. V! v6 b/ Y1 a9 U, q4 u) @5 c
2 k; U1 F+ ]; g
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。6 D5 v: M+ ~5 [5 d$ b. _
8 I( k. Q9 v' @8 J. k. r
  苏:这样好不好?5 M7 W# ^" S6 y+ K

: c- h6 h7 T5 Z- Y% \! d  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
6 t! [& w( {7 c0 w" u9 }4 z# l- }6 ?* j( L, S8 m
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?8 _& X" m4 \/ v
% ~  n, X+ W4 p3 G8 Z5 U
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
0 n; r3 D/ i2 i; I! w6 A) V+ \+ x  n: A; h1 ?
  苏:泰国人?
2 g* ~: T( o8 i: e2 v& y+ N, Q. F! i/ m6 U2 z5 i; A+ I
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
! W' f; C$ C1 ]9 I" F+ l" w" r/ i0 k$ N! i
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。+ M& h$ i: m' o
9 B( u* z. b3 r7 I/ a% F; e9 W/ B

  @, l% Q1 a' M4 y7 i4 _! W3 a# T
; Q! J; C5 o( l# B8 s/ r" L* H+ s$ L+ I& D: X
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] . u7 m7 P0 m( a6 I% _
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-16 00:15 , Processed in 0.064486 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表