杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 127763|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
& t( U9 L1 u# d. a/ I" H4 X5 j+ T
; c2 H$ C8 m' k) o[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
5 k- }$ p* P5 j) v1 `! {[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ ]' h- ^4 `& x1 x/ D; u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
8 ]& M4 h  X4 G5 ?* s【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。0 A: I* I" Y: t  |7 l6 A/ {
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
# @' r3 v) b- t
2 P( G8 Q* q2 E0 f[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& \0 C. p2 h" ^8 t1 I. X[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ e! t. a+ X: y- u& U* ^" I
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 Q' j# o! w9 S7 _7 V  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
9 j$ J8 p2 \: k4 h1 c8 Q* ]3 i  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。, |1 X6 l) n  I  O
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
; x4 `! J  {3 I5 F% V! `* |2 D  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?$ S2 x' x/ p. x
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
* O: g+ m% y2 s4 I2 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
; Y/ T& h7 n  Y: k9 e) ]  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
' c/ c0 q8 m* b; N& }6 R$ `2 Q) x  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
: Z2 S# j" i3 `; F+ Y+ P1 L  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。( l" ]0 Y* b* i: p
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?! a- R8 T/ D1 _# u: r1 g2 d
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。) t' W$ h" \2 K* X
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. z  c0 m6 O7 u  N8 o4 W1 |% b: R
  [b]弗:[/b]不知道了……
! @: l' ~2 e- J4 k5 r, j- D( P' e  [b]苏:[/b]记不住了?
# R  W7 N; l* \6 l% S  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。0 w* V- [) Y' C6 h9 z' y
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
5 R2 U9 o6 c/ T# c  [b]张:[/b]难。9 z  e& m) E: p1 `
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
8 Q: s. A7 X8 p, E& N+ c: |  F  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
* u. x$ A5 a- o$ @  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
# }' p6 ]' [1 {5 |6 S6 p  [b]张:[/b]是的。; D" D4 J4 j$ q! o9 t, S1 ]
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 ^( A# R7 Z; v, ?7 T: }. K" p( i  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。& ?5 z* [# S. m6 _
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?( L9 x: Y7 \7 t
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
0 _$ @/ l+ ~+ R* P5 k  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
, W& [  }) Q4 w2 Z; T  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。: g% e3 L9 A8 b1 T0 F+ I
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
2 Z& ]' Z; W) g  [b]博:[/b]政务参赞。" J! [% n" l) g$ [7 Y
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
  Y& K9 q: p( M9 J7 B- |1 u  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。+ v; U0 X9 Q- h9 v0 q1 f6 J& x
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……! l% k. a% }" m2 Q4 p4 P, l1 b) i
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。( G* U. {2 J0 _3 {+ n% \, O8 Y
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
% A/ \' C" t% ^  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。- S9 J! i* ]: T* ^6 ^# A+ H
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
; Z, u) n! M* q& p% B) c  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。& C/ c/ j! Q' X2 V% k1 C
  [b]苏:[/b]没有教科书?
6 P8 {+ |7 e2 o  [b]博:[/b]没有。5 O3 E; k" R4 K) i# x! g, R
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
$ @$ a# C/ d2 W) K+ o' ~  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。9 c/ @8 E& e+ c* W8 `" y0 d
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
+ p% ]! P. K& ~- T; D/ x  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。0 K1 F9 y3 d0 t( T; J3 [
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
! @$ F) k  Q$ m( L/ }- D  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
5 H! L: ?' M: w' w  [b]博:[/b]应该是语音语调。/ h) c4 r! i4 ~$ ~
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 d1 t+ N& `. I  ]8 P8 Z- D+ h! d
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。; G! J2 \2 F. w1 K% `5 z' z: B. r9 e
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。' d+ B/ F# q. z9 J
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。/ I. c, S: M. V1 p% l, a, I
  [b]博:[/b]截然不同吗?
; I. W/ o1 R) F3 @! [8 P& e  [b]苏:[/b]您刚知道啊?0 i  ~2 ^+ k7 z" J
  [b]博:[/b]……
2 q6 w7 M5 S; l; L/ G+ T4 X9 d, L  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?7 W" F$ k+ j& c0 O" W- ^1 H7 G6 p
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。9 H2 f% p0 V; l# E! E
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
5 n5 M, ?* D) d  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。- s: Z) n1 J) E" e5 V; {# J9 C
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。3 S4 g" P1 ?9 E3 ?+ }' N
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。& x; U7 a% |9 s) |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
  R1 m/ N9 g/ j! R! [, k4 x  (四位均笑。)% J% c' Q8 g* G: c: T
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
1 k% J' [7 v: C3 Q" k9 p9 t( @% w+ P  [b]苏:[/b]为什么?3 W1 W2 D" ]2 Q& L  z5 L
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。6 e" I: j" w+ {) O3 R; r3 P
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?; S" ~. ~& H& R( E5 _1 D/ Q- c2 K: t
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
' k- u: G  V, X4 ]/ ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
( ?& p! J! g0 A5 g  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 Z! K4 Q4 ]$ a4 W$ W
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
9 V' f; R( F: e4 r  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: r8 R& H# b; @1 |% C  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
5 b9 l% @6 ?7 y  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”/ B4 x) N, s( h; d
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
5 X4 |; S* x/ X8 l% |8 b) [  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?$ w/ j0 g2 E3 k! y
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?/ j+ X+ |8 m4 w, E& u4 g
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。0 M: w8 k' }' y5 K, i
  [b]博:[/b]是,不一样。
: j1 G1 D7 B. M  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
( {3 _  L! b7 U0 H+ m$ D  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。, @) v2 c+ G/ v& Z5 I! X6 _' }
  [b]苏:[/b]读?% S3 g  z1 i- o' i
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。# K" o1 q9 |% p/ O0 F
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。4 E7 `8 }; _3 i- E: {6 h9 _7 M
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
) `4 D- z, a2 T  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?- h9 k) ^8 F' M7 |
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。6 l& ]  w0 @6 W& n  E& h) t
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?' @5 Y" b' M/ H$ ~
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
* V" P& I: O( Q8 e! Q: w& M  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 ]! m. W9 t3 x7 H
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* L4 K+ s% ~. ^4 D. J0 P7 n8 ^
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
* G7 k3 e$ d7 F! ?# h, @' ]0 V  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。" q& r4 f8 w4 D) @
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
4 ^* V$ R$ I' s, Z  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。- @, v, [% |( B, d& @
  [b]苏:[/b]哦!
0 C  I  v, {. Y. B7 Y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, f! n' C4 }2 L  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?  q( {6 l) x: `+ |! M+ ]
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 z  S. A' b) A& l# ]9 J" W  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
" ^2 F% @/ W1 x& G( Z: I  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。( d' ~* n/ Y6 z1 d
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?& f7 a3 s/ h& s
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
0 T4 l( G, l1 v! v$ T1 I- y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
& `; |! T! ?- H$ k7 w  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?* E  i. r$ `# }, [% @" _
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
8 e2 s; n) Z+ ?! v2 x% \8 J' q' w2 f: {  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
$ y3 c! E" h, J+ W0 K4 S  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
% R2 A+ C0 ~1 R  [b]张:[/b]是的。
& \7 y7 m( \1 ^8 [7 a2 e# V- j4 ?* f  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
, b9 ^8 k8 t3 O! i  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
$ b- n& S$ R, u, \  V" v  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。+ [& `. x" ^! k: Y6 S5 ]2 r: |
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。# U" X1 [  V: _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% E& Y1 A, P5 J2 x. u4 c# d  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 K3 L) y# Z) Y) a5 B! ?
  [b]苏:[/b]我猜的。2 i% r7 ?4 N( C  @, p5 V4 K+ a5 a
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张' q8 Z# D$ C5 w# T" G
7 K  j5 n  Z, N6 ~8 Y: z- x3 x
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  f7 u' O3 {  `% B* s2 S. y1 K

, D! S3 y: @$ A  W6 L& T  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。/ h# t' d7 U7 I) _$ I* A
. Y# Q% ^( r- @4 Z& L$ H9 F
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。) f. `2 T; i, d" E- S3 X% \

3 h/ [* Z5 P, S! I1 A  f  苏:时机正好?
. |2 \% f6 s4 n1 ^% t9 N  ~% v
! x9 R9 P8 z9 i1 N5 A  张:是。
0 F$ d( S) j8 U7 t$ R, n& A
4 r0 D$ G6 I7 j# e  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 t) J* A' K! U4 W
) H9 b9 V7 M8 ^7 l# C$ d  博:公使。
4 X4 u+ x: Q3 T' D; ^: C4 a- Y% t' X9 U, ?# A$ k7 s; Z+ j
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?3 _; X/ l% D5 S; Z8 c6 G4 |; I
. |' r" E3 _1 I, S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。& q* o* a  J( e: W4 Z& L& K2 l3 g: t

, Q- |1 Y' C! S) y, r+ o  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
' `* R! R: x' G( `
: ]6 \# ^9 t+ x! E5 S  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# |) K  `- u! C1 }0 b6 h
) P* \1 M  o  Z+ C! G5 m+ {% j
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 y3 r) d  T+ P6 i0 y0 p1 s& B7 s2 E* D7 A7 r5 p2 g9 d. v% h
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。" p) W8 m) d. @; C1 L
, f- j8 P1 }8 ^9 L( I! x+ O' N( M' f
  苏:哦!
) R) A8 M6 ~  c3 y. y  C4 \% D% {, q1 a# E& T: @; d  F
  博:这位是真正的职业外交官!哈……  u3 c! H/ ~8 v. l
  A8 S/ v& m& `1 h/ a
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
# g" z& z6 b. r1 q: n4 ^
) Y. p* N% d; ]2 Q3 c+ ~  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。  I6 i$ O0 _; o3 p' z" F2 R% k
! @0 ?& q  y. ]. s6 i* j7 j5 u5 Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' r# `+ x/ Q: z- M) m* n" c' b: ^
* e. j) C: }& C9 ~: a/ ]! I8 r
  弗:是的,说泰语。2 _! F1 v+ D: u/ y4 a

0 V& _0 l6 h7 I3 H' G* q* {( e  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- ?. Z7 j  |$ f  e4 G' u
; O* P) l9 \. A7 x4 {) x7 i  博:还从来没有吵过架。) [9 s2 i7 t5 K; x0 [4 H$ u; k
3 j7 u$ A7 d  k& a  \
  张:是,从来没有。
; f, f6 R3 t3 t' d) f& P: M' _) B# A9 T
  博:用泰语说,就是“还没有”。
! {; T8 M  U) z) q& C
( i4 U1 s7 C0 D1 X3 g3 Q. l8 F3 g0 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
1 |7 X4 D0 u$ Z0 V+ J( D, C
) Q3 g" w2 k( B. q' G  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
. F( P) ~; J; `0 G3 O$ `: v) _% j# U8 v1 o2 w
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
8 R9 I# _* T9 o0 d) ~* d0 q0 B- Y% Y. u0 A
  博:从来没有在那个时候见面。, I# X- [. F" G: e5 z& k& y

& k3 K3 f) G; n! r" A  张:哈……
( h9 f3 F6 r4 t* Z9 I9 J, a$ e7 k: B/ _! @# W$ T
  苏:尽量避开,是吗?
6 X' d' H+ I: r0 o" V( O" p4 j! S5 w' v  V/ Q  L4 x4 s
  博:避开。避开。
- E& P9 y0 K! M$ {
+ E0 C, W, |7 t! W# n% T) _7 f  苏:那英国呢?3 b! N, m9 m& Z; S  D, B
  l$ o" Y6 s# z9 X! r. _. ?2 w* }
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- }2 A4 Q# F7 Q$ {6 l: l' y2 O1 Y' l- s

; D6 Z; Z1 I7 o2 @5 H! Z6 ~! q  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。3 z% \. |+ v1 p

! o- g( t' U# d: ]2 s* g8 U/ M  苏:要退休的大使说的就可以不一样?4 X6 e, T- Y" E$ V* {
# @2 U- s% z: I8 }' W; N
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
( m5 i6 n! C" @4 e2 F2 G0 s
2 T/ C6 v( }+ M& [7 d  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
$ F  f! s7 p$ i1 `* G/ h- q% x" V7 k! g/ \% T
  苏:那作为朋友,会怎么做?
  A9 ^2 F7 A4 F! \/ ?5 H
2 V# P5 X, [+ _9 K# P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 Y1 x" w: p  [( s3 z& T! j, M- D5 R. U
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; K# k% u: G/ ]
/ {- n% C$ c6 Y
  弗:是的,会交换意见。
7 @/ [& d, {/ `, P- s% q( E
0 p" p* p% l* L: i% v/ X- _$ g8 Q5 Q7 t  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。* E% d$ d8 @" a# a" T2 L

) W8 x9 V4 L* B: ]7 M1 O  博:没有困难。8 S$ c0 r% s0 _. P
8 \, `5 E6 S% J
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
2 w5 w" g) h. s7 I9 v" O* t9 X
  R" K  A& h  ~, V1 ^  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 f/ v# f  X1 i- [

& J$ n: _: D2 }) o  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?( D' d( L$ \. [
# T' D; }: T2 j: y! h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。' u3 F0 C. [1 f4 F4 D) n

. W4 C* S" H0 O0 j% @) h  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
/ Q: k" c9 f2 i# {$ h% G! k+ z
" `, e6 Q8 p% G3 E. F  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。8 N5 ]1 H. T' m5 q. `, Y+ ~
$ T1 e7 ]- N; D" l2 H
  弗:我们必须保持中立。1 l% X  ^/ c" [* k: k4 H
& W& V7 |, e& P1 v2 P
  苏:始终保持中立?
+ S9 j' r- B( c! a% a+ v9 \
( ^) o; \0 @" S5 C8 e  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
" F; N  l3 i' a5 T4 s2 y
" j  X9 I+ M( Z" a8 h0 Q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
" h, o/ m: F9 N6 R" o' k( v. x, y6 U' g6 L
  弗:但我们不理解啊。. X! ]! F$ c7 w/ q" E0 M4 b$ z- ?
* h8 B1 e, Z, H- [0 L) [% V
  苏:不理解?2 M5 u' o7 x; ~# N
5 x; g% ]( c, e6 g5 k' @  M
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
; \9 E/ \( {+ h6 k) N( c# ]9 P: c  s
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?2 [, V" s# o7 ?; e5 M" Q5 ^
2 U0 R, H. l2 w6 Y
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 w4 p0 ^& @( ^5 M9 X5 G: H& h
; d: ~9 `" m* c5 p: ]: m  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
' F+ a8 A4 Z# g9 S7 F1 p
+ Q& R/ l6 V3 |% }$ u  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
% U" s8 O; v3 P5 \+ ?( w5 E! X% f' u( w6 ]) R2 h7 q
  苏:中、美是同一天吗?
1 X5 ]( V  f. a( k( T( u# v. o" x1 J7 s1 p+ p+ b. M9 N2 E! ~2 |
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
- J8 {! ]2 K  x3 L/ `0 g8 L
) _& F7 {6 j$ E; s& q' b, z  张:是。; `/ ^8 u) U# [

& p7 W8 [- u6 O* G  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
. K" _$ z- z1 S' M/ O$ d% I* s7 \9 q! T+ v) }7 S$ j
  苏:张大使介意吗?9 n& x5 Y1 Z* u, Z: p

- S& Z9 E9 `% s# [# J! M  A  w6 G! v5 B  张:不介意。
3 a4 v1 S. {* a2 {2 k
7 i  j6 z( m% Y& t  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
* `) T, P% }% E' w6 J  a- ]5 y; ?* R% y( F% O
  博:苏提猜,不要想得太多了。
) p9 ]% T: s! `8 y/ Q9 ^. A& a$ K7 R2 }( C% f3 k- k2 }% q" H  W- Z. o
  苏:泰国人这么想。) h/ G. i5 b! V6 f2 v9 U8 o
9 J  l( }/ T* Q6 z5 z6 z
  博:我们不这么想。
1 a7 c' E7 X2 \# ^# m4 p. u
4 k7 r; T/ R6 V# L  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
5 Z9 L6 ^) o6 j7 m6 @% ^) k1 V# e! d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
4 [0 b6 ]; F! w
& D, F+ n% T2 F* c' p0 @$ Y  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?' H7 v) v: ]  n, v/ T

3 S, Z2 v5 a: j; S  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
- O% c8 X0 n3 X, u
. J7 m" X# o$ X/ S2 t; Z  b5 B; E  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
( s* {1 U, M# B  J# @
3 {8 p7 i: V& Q/ s& O' E, q  弗:是。
& D8 ?& V: g. Z9 m5 T5 q9 D) c  l+ e5 R9 s' c$ J, g
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
7 T2 B: N2 y1 }4 U4 B
6 ?' ?9 N7 C( A& s3 I0 i! W7 d  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。8 [/ X3 O6 k- S" W% H

3 g9 f. X9 {7 }: y  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?4 y0 }& y! v6 J9 d

6 r& F' I+ H. o8 d, h) E' \  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 ]0 k% ]6 [" s/ m3 B5 x' [* T) F4 X# A; w* r5 K
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
8 x# s; D! V$ ?: d+ k- z3 G; S( d! l1 O; w, b  u
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 B: r& d% }; e+ g* O  @# _
9 Q) }# K) L. C5 C3 K$ s% {0 [# k  苏:大使感到糊涂吗?
3 l# r0 G) s2 K3 E& m' |& Q" u8 ^. b9 {+ j2 G$ g
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
6 j6 ?! y: z& s: x! b4 c, j2 R0 e; Y* f) }
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?+ A" W; _1 n2 A6 p- ~8 B2 G
8 P+ A4 N6 {$ _+ ^
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。2 U' z- j( t* f4 r2 ^
/ h7 f" u+ b/ }" s$ O/ i2 t
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?/ ~6 x' \. ~9 p" H' C9 ?9 r3 G
! P. {# x7 ?3 E. E* R4 J/ {
  弗:哈……
6 z0 [/ g: |" _  r5 r; |$ D7 i6 W) x# b
  苏:每次来都碰到了“革命”?1 i* {0 v8 y" M; I6 X& z) S

4 F5 r% {5 _: B2 G  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
/ ^! t0 f4 ?: l1 N7 \9 O& B7 n% y( ]& T5 l* h! |
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?: m8 U9 x5 d5 i* y" V
! b3 i. L/ C, p! v, j. @& a" \
  弗:那天我在英国。
4 B9 ~0 Q, R- o8 ~. q0 l% y; h/ V( U
: c$ ^, n1 c, f  @  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
) a# V5 a' q$ j
: K% S# B5 x1 ^0 K+ \: S  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?& w! `) ]$ d6 h5 b0 q. t

' V$ d, Q  v& p/ @0 Y7 a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。9 ^. H% r, s+ N1 y/ _8 f
1 l4 B$ P. Y9 t2 n6 M- C! p# K0 g" s
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
; ~6 f5 n8 M; I" f* L( r( X7 h2 A) C  o- z5 F3 y% F5 H
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?" m& T6 K: F, I; G* P! A5 |8 y
' E. x1 F0 E2 U; _% P
  博:那你说说,有什么情报?
+ y/ U1 R0 [$ L& O
1 \% n$ G8 C8 |$ }, P/ n  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?& B( ?, i+ J( P2 ~9 r1 u* C

, i4 M. B% r  S. |2 F  博:不对。
. X" m' d+ O% {+ s7 e' G
! ~+ K+ n2 Z% O/ Z4 b  苏:CIA,可能有什么情报……
, |7 n- p2 ~! V. U; }
) [. e; I" y8 ]- ?4 R+ h: }9 l9 c  博:谢谢如此的表扬。谢谢。0 l, v0 z9 F2 y! h2 [
: M! @- n& _7 j4 K
  苏:不是事实吗?' s) b4 r0 x) D

* N6 i$ [$ d9 e& A+ J* O  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。+ c+ @0 I7 T7 g, a$ X
4 Z4 U. W7 t& C& h4 G& A) N; q
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
6 B- m5 f' l' X& d$ t
: C) n( J( a  t! r, _* n( j; N  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。/ E; g: @* |1 p5 T0 P" u  ]& v& M/ \
  r8 g$ X4 d% h! I
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
5 [, [( `3 F7 a+ U8 Q7 Q! H0 ?% C$ Q3 c5 K1 E* K' [' k
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
" j6 O1 e! R2 O' z. l6 C2 W6 p& L. w8 @( `9 v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
3 U0 M) Y" m6 S+ u/ g1 T  l, D- s
2 G' L: A' ~8 ^. g6 i  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 @  a) @# P7 X% e/ W$ b7 s: V" ~! W
  苏:为什么?损失什么吗?
3 h8 S; p5 f& D7 m, X: r+ B9 d
  博:是。哈……) |3 O) T$ I2 w

* ~, Y" b2 F3 v1 P4 Z8 f  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
- o0 s4 F" I  Q' i4 ^9 ]. {1 x9 K* N. j* V7 a
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
( }, W' X: i: p" L, q! ?$ M2 `# y9 q7 `# s6 o- p0 J6 I7 `
  苏:大使在泰生活愉快吗?
  b' {: D; K$ }( s! }3 D8 n5 B+ l* q& N7 ~$ C, q" s
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
# e) }1 [7 e2 [* }' Z9 i2 T4 s( A3 }" t* E) n7 D- t  [! `
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
2 L6 S1 }- ]  `. i3 j
' q, Y( i$ ]5 ^3 ]5 f) @4 \6 ~  苏:这样好不好?+ L1 N  s2 j2 x% e: @
! k+ r5 p; X$ `; ^9 F' K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。' K7 j6 R1 }9 P
5 S7 @* r: G" D+ a8 X3 ]
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?4 @- J/ ~; V8 Q7 _1 a* j+ p- H1 a
4 m9 H$ e# A$ g3 D
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
8 K0 t9 v1 H- a# h. A- l% p  `$ r+ T4 M0 c. L* Q, v, Z# c4 P
  苏:泰国人?' b0 F; l2 ]' g$ _+ T. ?$ c# R

1 Z9 k$ O7 s& c7 S& w% J7 P  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。1 I4 [' J" w* y2 S6 q: i
/ }) o: e( `( s: x% Z: g! `) i& }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' W, p' ]3 Q3 v
0 z" x+ U+ _* G9 @+ U  |% P- u
$ Y8 @" v7 [% V& o
8 o* X! J: I" d( s. T4 c( s9 H! c

3 D5 u4 b! Q  A8 @  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
0 z% [3 S, i( k( D$ r" e: e' B0 b当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-25 11:37 , Processed in 0.056893 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表