杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 123444|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]" ^, h; F7 b+ I: W- q- w4 R
0 Z4 g& P- i0 M9 V
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
; [: `9 x1 k3 E+ g) U[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]( {( g( E& I. E7 `  k% C9 u
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
* f) k3 i5 Q2 E8 Q( C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
2 t- \& O8 M) u$ s  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。6 p1 A( V: s3 U, V6 B. k" @7 r
" y- x% X9 D  i' r7 \
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
: T" {. K# @- I6 ~1 S6 F, A[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
! p; T$ c* X# o8 i  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。1 C. Q; ~3 h1 Q2 a
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?. t  x3 h8 k: k) B
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
  c, x7 Q$ p/ N0 N  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。
7 F3 L9 ^' @/ Y1 a  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?0 _. l8 e: R$ Q5 z, C
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。5 h8 C% J* r7 i3 j/ i) D6 x8 [
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?6 ?9 |1 z7 }  Z3 k
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。8 D: ^: |4 q% k8 M4 n& r
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?, N  k% n  L' U' i. A% d% p0 M* W2 y
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
9 g% y. i/ a+ U  ]4 b  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
" D; ]  J9 L. L# u* o% F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。4 S. N* W+ J5 I, D6 c
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
! B" `5 ~7 w, X5 @# l! b9 J8 p  [b]弗:[/b]不知道了……9 ?3 }2 c# R: L) ?3 ]( |
  [b]苏:[/b]记不住了?
! ~' Z! X" b# T4 }+ `/ ^  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
( |9 i0 c7 `8 t  u& P  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?- M9 n! X* L' P! e
  [b]张:[/b]难。$ t+ Z5 U+ f2 u5 j* T/ C" b3 v
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?  W$ ^7 A" @, J7 @) H7 \: P
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。! W2 V  y& Z% I) `8 g5 u8 m: q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?% a! s+ g! Z4 C5 U. V
  [b]张:[/b]是的。
- D* O' D- |% l  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?& t; V" h: n! i" V1 [
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
& |) T* n7 v- d3 I3 C- m" P  c% P' K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& U$ p( z/ l2 e4 g. ]  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
5 A- z& I. p# I3 q3 I  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. q, j; x' O, v7 N+ y2 z  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。- M3 }" D6 I2 o2 N
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* I6 k0 Q7 R- D  [b]博:[/b]政务参赞。
! d+ U  h) j' `/ \  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?- V% L6 e# Z- R+ x6 G& U
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
$ U# Y9 j) |! X( j  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
0 y$ b( @) }# _4 m6 A' @% \  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
; p4 I6 g2 u4 A1 }6 j6 x  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
& B& G  Y0 `( K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
2 G8 m( R& z/ m; ~: n# _  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# j6 r# Y9 S% c$ O# Z* b) `
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, y9 w% [; c/ p& l
  [b]苏:[/b]没有教科书?
- t: L# _5 T( s8 Z3 T  [b]博:[/b]没有。
6 Y: ]5 A  O9 U* t) h  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?' z' j5 j" m$ e2 a9 K/ J
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。5 v4 Z( K, F2 }
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
! x+ g9 f( D8 X8 l- u# U! p  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
# q0 p4 k- D1 w. O3 D  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 K& m7 Y! \) |9 }6 X- H
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
% h  ^1 e- o7 I4 |  [b]博:[/b]应该是语音语调。
; o4 c& a) y0 i, ^0 ^5 o! P  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
) f+ C' M; y2 j9 C. x2 |  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, _. L- |/ p" [" A
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。4 A) I9 ?$ A0 S7 Z/ A. R) a: E
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, B; N% W/ {, D& y( c/ |3 X6 y
  [b]博:[/b]截然不同吗?
! h5 a" _5 F: r8 l  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
' w8 H0 u: I4 A& S  C7 g4 b  [b]博:[/b]……0 @5 L+ m! U  j% J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
& S& `# C1 G- O5 U$ @8 A  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。# v4 H- l" V1 S  i4 {3 c
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
& W4 s7 z) i' _( y# C) b) v  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。  K4 k1 A+ J0 P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。$ ~. |/ X  J4 L* C7 Q+ S4 k3 n- {
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。" H1 ]) \. N8 O& m3 a, F$ |
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?7 C5 ^/ m9 h) A
  (四位均笑。). Y& V$ e" M0 Q9 c/ b; ~4 X; Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。/ T& c1 y3 V3 ~! L
  [b]苏:[/b]为什么?* ~# a4 V( q) ]8 F7 w$ e. U
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
+ y3 f; p/ j# e2 C) U# x5 u  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?. z# Z7 c, Y6 q# z  T! ?  U1 y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
; \2 v! _% e' C+ E  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& C0 t, K8 f5 I7 K$ p9 H: R  [b]张:[/b]比过去多了一点。
7 b) ~0 j+ M; P1 j. `4 C  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 ^: \0 C* C6 L: K; {7 Q, h! D' Q  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!9 ]- z! [6 {) m, `: h2 W: G5 g) f
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?- w, K1 a' p1 b, S( j0 s' o
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
1 k# Q7 R. w- u  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 {1 \) \0 E2 y2 R
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
" @4 D" ?6 k4 o7 z6 M  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
% A* F" l4 U( c, W8 P  s8 X* F9 y  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。: A  F6 {& J3 y* i; D7 n) L
  [b]博:[/b]是,不一样。& k# X; t$ U2 t% r  @0 z( }: g! o; `
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?5 v- o( S2 A4 `) j- o
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 V+ ~# P+ i, a: Z; [) c, P  [b]苏:[/b]读?
  O; S4 {( w7 j' P0 o  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。& \! N' L/ r1 ?+ c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
! b! S: M( `7 o/ Z/ r! M/ E  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 J& X+ s7 ?; o$ Z9 R" N
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
  Z3 D6 ^. w# X  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
1 z" l% m1 f* S; h  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?/ [9 |+ J& B4 K& _, \* S
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
3 V- V% y% E; ?: |) O/ ^8 p2 s  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?! M1 F9 i0 c* T6 R# c- Z0 v
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。6 k% X# t9 ~  B2 ~8 f
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?# g( D, Q& ^1 g: Y/ d. A9 ~0 L& u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 _" D6 z+ \2 W9 i2 e' T9 a
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
2 x9 T* J8 N6 y! N; e8 o  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
0 m1 @  |  B9 B' W  [b]苏:[/b]哦!
' C7 e. z& ?; @  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* m) e) O. A* Y  G: y  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; s- @" h2 f7 m) J
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
( D0 M2 `+ f% `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?2 x- B; u. R4 |9 ]2 U0 ^4 y4 w& E
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。* M+ m9 L5 }7 u, ]" n8 ]- ]6 C
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
% S' D5 ]4 |! u+ f  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
5 J3 l: H( G" E' N! o( {  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?$ Z) [: K% _" z, Z9 X! y( J
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?: U6 G! x, U5 W/ z9 H/ X" l: R
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' j* j; S) H$ |+ c; k2 v0 x5 R1 l
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。- }; v9 P' q+ F6 t
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。" g1 o5 [$ r1 V2 }
  [b]张:[/b]是的。
/ ^3 x/ k# u3 u- H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
! h, t8 K  s2 L2 P4 }; v0 [  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
, y% q  y9 a3 |1 ~+ ~; @  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。( ]6 x, g; S+ O. y) F  W
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。8 M+ a$ V* A8 x8 l, b# x% m
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
# R8 ?0 r& `  @" D! H+ ]6 z0 i  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; g0 ^! L/ `, c1 {
  [b]苏:[/b]我猜的。) b& h0 q! s) n9 _1 r; U9 [; N
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
8 j5 p7 {& o2 A& T% w6 |( q& v& o' R4 I
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
- x* m/ v4 t1 m" E
7 x) z6 I& {) O4 f3 F  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。- F6 t/ {, x) j3 \2 d4 N

$ r5 Z- w* ]8 P  z* X' _+ b8 r( [  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
2 D$ X( q( Z$ m8 S2 h6 |+ r4 I' h7 c' d( |
  苏:时机正好?
* G# ]1 J9 x( i! O# d. u# L. e! i1 |: L7 X9 F7 P! r1 H, x
  张:是。
& Q! t: m9 s: C% }2 e( k! |1 ~( F4 k- B
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?, L7 ]0 C5 @- S5 G
% b/ t/ c% ?" [7 A, s! J, g
  博:公使。
, i& l5 K9 B. i+ V
& z# |" ~' f( L4 I/ C0 E. O9 O3 \" c+ o  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
/ k5 O2 z6 o1 t
; y9 X7 j# \/ z9 b0 C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
" C) q7 t* a6 H1 {; h" B: f7 @: I( u% C4 t: o+ U/ E8 Q8 g- d
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?; N* C* e! T; d- Y- z. U
8 M$ P' J% g* j4 O, ]- [4 O/ f
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。, C5 l5 [, M2 T. u% H: J: {3 q/ A0 x
8 ]1 H- @, T6 \+ L2 g! Z, N
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
2 ^% `! I" D4 I9 ?& c; h& s. L$ k2 v* b# C; V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。, B- K8 P2 P0 }$ t1 g3 ]& p+ h9 }

+ r' T* L- n% E0 q  苏:哦!
8 g" s7 [! y- j3 @1 |# ^
( T: _. I& q. F! ^; w  博:这位是真正的职业外交官!哈……8 U9 [/ E2 X- T5 E
3 _/ X0 l) D3 {+ A; N" v( d, B
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; Z5 Q( {( a9 z8 C3 F- u1 A5 c' G6 g6 R9 E, }8 @1 F' i& }
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
. F( _) f: J. g- M7 T# ]3 T5 O" M3 ~+ U  y8 |: @/ l1 e( A0 v* ^
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?' Q  W4 B, X( b3 g+ c: h

8 r" F" `9 v' }; _9 D2 C. X8 T' H5 u  弗:是的,说泰语。/ b( A+ p9 g& b3 p: D7 K
4 C+ J* W% o0 {. l8 q" \' i7 F
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?1 ^6 a. c1 p9 |' s

  l+ O( s% P9 w- @$ U  博:还从来没有吵过架。: S$ p7 a3 a" B9 ?# n0 u0 N

  ^% p) \8 l" G6 J' e  张:是,从来没有。5 u0 H1 D, c" f4 X4 p6 M
$ O  l; Q: K( w  h7 k/ |2 [
  博:用泰语说,就是“还没有”。( i8 ]5 Y: H! z2 d% H7 n/ A. n5 g
( c! D. n/ V/ b7 P" v2 g
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。7 T! h3 X7 Y% d$ x# W5 n

  U: Q1 O6 d+ N* R# J* S  L  U+ Q, p  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 D7 T/ O2 h: ~8 c3 C3 z) ]! D) I) {" F1 W+ A- k3 z7 k6 M
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
0 ?; m% \. c1 N  }0 d6 P5 h9 I- d' J& V5 z% b6 r
  博:从来没有在那个时候见面。
! u4 O6 T! y1 e" e& H
8 Y& S6 [$ \) |+ ?& {6 g2 p, P  张:哈……: s5 x- d) ]9 K9 e4 B9 E
$ k0 Y2 ^  t7 H# m
  苏:尽量避开,是吗?
: U, E' C0 q3 X; y
( z, F: X7 _1 h# y" G4 A0 S1 E+ q# [  博:避开。避开。
( O, W& |3 K+ D1 U+ e& `0 K5 H  S0 A
* i7 N; r- n1 ~7 I' w, c0 `. C  苏:那英国呢?
+ j: t, C: s+ |$ H$ K4 M
. \$ e$ s3 a% K+ j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。- X$ _: R0 _# C$ _" N4 ?! ?

3 `, C. h$ _4 W5 S4 Q- f  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
- p( r& n- O4 j
0 q# j! t0 h9 H  苏:要退休的大使说的就可以不一样?6 B& c; U+ B7 ~7 v) O1 @
& B8 e4 v- Z0 ^. N, O3 s
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
9 [0 `5 U6 C" M# g. r/ ~1 B
% ^* D) G. @4 P; t- H+ E/ o  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
. U2 y) D; j9 ]1 c
+ o. F  N( [  D7 ~  苏:那作为朋友,会怎么做?
( y" j0 c" o$ W' A8 y
6 ?, p9 R' G. d) f  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
0 T8 b# h6 M5 Y" m; e% a' c. J
- @; c# Q* _8 U  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?& _; I7 T: S; s' f' f$ i$ d
; ?9 J* Y  G! L/ J
  弗:是的,会交换意见。8 T8 l8 @/ N/ v' }; D+ ?' r& [# I- ?

9 S% g2 _! o) q+ r9 i! }7 M  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
8 |2 d2 w& l  b9 u( y0 R: Q6 R5 ?% S+ x4 ]
  博:没有困难。) u  s4 N5 V; n1 l3 o% H

1 j- S3 q- a/ t( t- B& @. X  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
+ I/ F5 d% ~. e$ F+ Y# T; O! y: G1 g5 o; P" t/ s
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。% T: T' }; F4 h- w; V: @! O
6 ~# n- A+ S$ Y0 G4 X* Y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?4 r' b( c2 ~1 O+ s! q2 O) p# X

* \7 u! [" p9 o# U* X  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。: o  ~, Y0 j) I6 E

  }& d3 G- S- M$ d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. T0 {  r3 R* k  C1 p8 H) ?9 i. q% }
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
" d8 g5 [7 G  E$ t  E, g9 j& \4 y7 @1 k  p' K$ U6 D* w
  弗:我们必须保持中立。6 W9 ~: Y9 i! L) k" W
0 O- g2 C$ ^  R2 u; P& L$ g/ f
  苏:始终保持中立?. \3 N% N, i% J( W

: `+ x) C! I1 N$ M  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。: ^  c! Q- z2 u  B8 J

+ L8 D% N9 t! W2 w2 ^  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 l& Q  J, z- p1 N* Z' _. a3 ^2 y6 f( D: A
  弗:但我们不理解啊。, `1 t7 A; v* e1 Z  z* {
- N# W1 B! K% {5 K1 V; V9 y$ `8 Y
  苏:不理解?
8 f* s) K( M; y# h& }6 I9 w8 k$ z/ X7 F/ U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* q8 n7 v) H, q# E8 F2 u/ k
5 o, ?- K, g* a; c# c  s  _  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?- Y& Y0 v+ c; u! k1 q0 H

6 ?. B8 K7 r+ ?: \3 U- R2 K  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
& x7 M+ I9 q6 x& I4 S
5 ~7 Z( f7 c% G. _: c. ?  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?" h$ v; C/ ]' v  P3 j
5 \5 e, j0 ]+ }/ n
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
! C7 s( H5 m" a2 T& f8 \8 H4 ]9 @2 X$ a
  苏:中、美是同一天吗?
) u# x6 T; T. x1 R1 c( I  x0 A: s4 u$ O, \9 J
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
. ?$ g. ]/ X+ A" w. i; o1 z. `
& R9 g7 a& k# w, s5 i( k  张:是。* x$ J! }% N; i, p3 F5 _. U' y& A1 b
0 W# o1 _3 z( E
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
% Y1 j- b8 D# _+ r
( I  _& b4 k: ?# o4 r/ @7 ^, h  苏:张大使介意吗?
: k( F1 A$ L) m4 ]7 _
2 ^! I* Y0 M$ U% ~( V2 j9 ^7 n' c  张:不介意。
' F" |! t/ l2 T* C+ t% }1 [8 ~
6 C) I* z8 O, a$ ?; T$ N' m: v! f  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
; _8 H/ f. U; z; b- i" k* f( J9 n0 e2 V+ n5 `0 n( m  o: r6 Q
  博:苏提猜,不要想得太多了。
1 p: q, G* S6 p. ?1 a, s7 P. I
0 m: Y. h; `, g( @  苏:泰国人这么想。
7 v5 f/ y  K! W+ P5 [5 k( w
; c* o: C6 b: g$ J4 {' k  博:我们不这么想。; b+ L8 Y+ Z, p
* x- |4 e: o7 C3 ~7 D! n
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。) d: d0 G, L6 h1 T' Y2 I

1 C7 ^- T% c3 c- k9 t在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变2 u4 j4 w2 F8 L+ g( D( }
+ ~& @* Z) H! S% _
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
( |0 F* L! O0 ?( E6 i: q" B$ y4 d
1 D; x8 l  G; C' u' U, l  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
/ R4 J  S' {! J, _
" Q; Y" F$ A5 a! E6 ^  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
, S  _: P; v) A! O, H! {9 a
* o6 v- w" c: q  弗:是。
0 I: S- P. b, _: w/ R# r8 Z- s9 p6 X$ l3 e, D+ N' v4 v1 u( `- m% b* X
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?  J7 a- N( ~- J  ]: ?( [
$ R# B% g9 c5 I- \
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
; T8 D( M7 c0 d8 K0 a: z9 j3 \5 j1 A* M3 t" N* [
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) z( P3 s! D% J4 K) M& r

' i! I2 j' S- [* R3 d6 j' D( X  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
% f3 c6 M2 x) o3 a& u6 X
& T) @4 I# `1 P/ R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
0 p5 n- O' V; a- r0 y8 H$ r7 [1 Y1 r. T. s
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
3 K% c1 g1 U& M0 @6 G
# @! u0 e9 }( G* A/ R9 f' d  苏:大使感到糊涂吗?
3 F  L1 s6 Q+ u) w8 A7 F, B& p0 `' R; H
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。, L6 J( u1 Y# r" s  `

" w% I: R) F; G1 }' p; r% @  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?% {( H8 }, |' {1 B5 |) Z: O

& v0 X7 e3 `6 {' g$ \  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
+ |2 `) S" @$ n! p; x  r* B' P" E" {1 j" ^* C
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
( h4 K8 J: N9 }2 ?2 E1 v0 L& O
5 w- E2 f# `! a8 C6 m  弗:哈……# r# W; s: y  x' L6 ?2 f3 l. `
7 a0 R0 ^) `; g0 C% {6 d
  苏:每次来都碰到了“革命”?6 G2 w' c7 e" E- h- y6 ]. I
- P/ h6 p% K" l) v7 Z! v7 c
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
- F$ `( S8 s5 |' L% N! V% V
& I8 I; W6 J! n+ G7 m$ q  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
8 p- H$ h. }+ S( B
" q" ^9 j& f" d! p/ K- S  弗:那天我在英国。* f, t1 i% T8 D( {! ^0 L
: {: i5 s7 X& B7 \- T; p
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
6 ]# k6 i" Y% A
9 @' z- L( @* z3 j  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
. L, }! Y) j' V$ R! ~4 u2 P2 f# G! `0 U4 [, K
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
# D8 `1 a9 p0 I. f. f6 u' K/ }. |; \7 s( E3 a
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
% t$ b# W9 n6 X1 Y/ }' y0 [' k+ ^) C  Z: ?
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
. Q, b. H' h" h) F5 r) j% Z; ^& x' Z/ W$ i& Y4 x
  博:那你说说,有什么情报?( }" @! Q2 w3 [& u

  w# D' u# q" b; {$ D( ^/ R3 P2 y  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
0 q$ k' A8 Y1 @" w' i, p" z$ l( ?: }. `  F# _; e
  博:不对。
: m8 m: U1 ?  u5 ]9 o! E& q
& V0 U! c/ _8 l) H  苏:CIA,可能有什么情报……' ^/ m: s! Z# |+ N0 ]- f: U: g
( n! n$ d' V9 t1 t# c! ]) n' l+ @" Y
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。2 ?5 g/ {* f$ v, \$ _

; Q9 i2 V9 q) e/ c! q  R' P  苏:不是事实吗?3 R  h7 S( [( T6 C
# _* |; F1 a  h6 J+ o7 ~
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' V; q: X9 y% `8 Q- d& Y- J5 S* D( n: a" `& f# C) l! b8 P
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?4 c6 y$ g% I1 A0 }* @
! N1 B7 q; R( x7 p
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。" _/ ^6 @! \9 B# i/ o* f. a$ X

% v% ~- _8 \0 T, I- s- Q3 }6 O5 I  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
# [: S- b2 G1 e) A5 z, \2 T* K' m4 ~& U
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。, s! f( m6 w  g; ~9 N
1 K) ^2 R+ X6 O' X
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 E6 K# G: S# i3 I/ ]1 m4 x7 v0 l8 M, U
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
% T% U9 v/ A; h5 I
1 g4 v1 c  \. k) o5 k  ^/ g  苏:为什么?损失什么吗?; S3 B9 @9 b9 C9 v0 J

( z8 L0 ~* ?; e) e3 p+ C  博:是。哈……
: D3 r8 m. ~0 X! w  [' r. ~/ ~/ V* V
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?7 h0 u- K; y8 x" p+ Y9 Z$ P

! \( [& A+ q+ {3 N; T& g0 B4 E# r  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的/ k9 s$ Q3 d6 F2 e- P8 j2 f

! l8 U6 u: E# D# {9 c  苏:大使在泰生活愉快吗?, z9 D8 s9 y2 \8 }# u

& A" ^. [. j4 g; o$ ]& o' Y/ e  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。9 w8 o2 w  c7 n, W

) h2 X4 U( r! d- O$ S  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。- m, L: Z, }4 ^- j8 ]  u

, T0 r0 L9 X1 L" n  苏:这样好不好?, s& m& D) }; r8 T1 T

4 P" O( v+ h& k" `( r6 o$ O  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。& H( t/ O, c6 O

  V2 ?! {# p+ s  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?( c& ~, j, d, ?
* X/ h0 E; o4 s. a" Z0 D3 R- l
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 }0 G+ Y: ?, v" `2 _9 Z/ O4 Z' T4 z* \% @7 w1 S( e7 a
  苏:泰国人?" W  A) E6 I5 I/ V2 X$ u
5 V7 W2 u. f  S7 r
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。0 v5 k0 C9 B3 J( I) D  s

- ?# v2 x4 n. e0 e$ o' R- b9 i+ @  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
* Q' [( J! ]9 V" J% }% }) k+ w3 [+ ], k$ u$ V( C1 b( }
! b9 x% E; H$ ^

9 a5 y" \0 h7 S! k2 p) Z$ d
! w0 R) v5 V& k" r  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
5 i0 y5 V5 O' T; f4 @/ ]当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-6-5 05:34 , Processed in 0.077817 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表