杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 113268|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
) J) H) }& \- P7 Q( C4 _7 y
6 V) a" q4 o3 w& N[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
! B! E8 p  {  T' j[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]9 h4 m: A* w# P' ]- _8 g) k/ }
[size=3][color=#8b0000][/color][/size], p0 ]$ z1 I8 c
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
6 O7 e0 n& g6 T  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
3 S: K6 u% J( c/ n. o: J( H8 b! `" r6 R5 i; W
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
) d( u3 s% J+ [( [[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?" R% }. S5 C  B. {4 n2 K
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
2 }- g# Q4 ?  n+ @1 I" W  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
# ?: {( Z! _- b; z6 S( j0 g  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
! F5 l$ c  u# C  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。0 x5 o) l: C+ E2 A0 |0 _
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?! t' L. _, k( Z6 n9 d6 r
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。$ l' }* G7 [- d* H* b. J
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( v, e5 c; b* N1 P  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
: W$ q/ B* N4 L- F  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?5 m7 Y: j9 V# q8 U/ P  }/ u2 h% m
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。% Y5 G5 _( ]+ n9 Y* P2 H0 {2 i& B
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
( m7 w" u1 Z. p' f) Q6 X4 E  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
3 m9 S5 F( I1 U1 Q7 Q  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
( v# {% t: o) X$ W2 w+ [$ b  [b]弗:[/b]不知道了……
2 I! V/ e& a0 y) a  [b]苏:[/b]记不住了?
0 {8 J( Z- _4 w4 y8 l0 u8 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。7 P" w; {( x7 h" H: n% J
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
9 d! {" d& S+ Z) d! j9 s/ t  [b]张:[/b]难。
  i, S* Z% E, W8 L$ L0 [, |+ J1 {. T  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ H  F9 f4 Z  X7 x
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
3 t& `9 Q5 C  s" q' G  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
) Y' Q- ^$ R2 B2 s9 c, K" c; U  [b]张:[/b]是的。; I6 F: }% `9 b7 `' C' b- l4 w$ [
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?: ?/ t& B, G( n- s$ W1 N
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
' E/ n9 q* x( w0 J& a: Q  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?8 T* C/ @" ?' }' `
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
) `$ V) c! L( C0 y5 |  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 Y- W' Z% b7 ^- b  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。) x9 T! M- e  n: R6 X" z6 K
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
( G; |) q9 c2 o  r& U  [b]博:[/b]政务参赞。$ M8 Y: u1 k! I; c
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
5 [! g5 E* X, ]# e( q) e  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
3 q  H8 `' i5 y4 ~  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
3 s  G9 w8 f. C! d0 f7 |' H, d( l  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 \/ X  c5 v6 t# o5 d  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?+ w# o% m6 L* l( \3 @! ?
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
, T2 w& E9 R" d+ u  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# \* o, f; m/ [. S6 w, P) l
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
4 M" P  {0 k" O' a& G  [b]苏:[/b]没有教科书?6 R; m0 p# h8 I0 }: T: Z5 o
  [b]博:[/b]没有。$ {) w9 j; Y3 G0 W+ v, P/ r+ Q
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?% w$ u) A# p9 T
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。/ s! C: y. n' c& S
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。( r/ }. w2 ]6 \' g+ u/ n
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ A/ k+ P) S" f' g
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。0 U( ^7 a5 |8 v
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?% A5 }" x/ B3 C% [' I9 y5 G
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
# S+ p# D1 l; j" ?) T) E7 p0 b1 g  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?4 O/ v5 R; ^: ?8 G
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。6 u: p) @5 u; q9 a9 Z7 k
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ g$ U/ U- d: w  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
9 |" z* l1 Y7 `  [b]博:[/b]截然不同吗?
, e# p7 B4 C+ j8 t7 h* W  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
0 }4 I8 K! S5 z2 u& e. i! M( V  [b]博:[/b]……1 C/ L& E7 X8 Y/ I+ G3 R3 v# J
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?2 }- A" f  e* F7 k+ k& u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
3 m* s4 _/ R( P/ G; Z% ]  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?9 l8 c9 L( ~; ?9 [' z' Y
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。0 X+ h. V% l5 K. g3 J2 F
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
+ k; h& l9 @- K9 m# x  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
" {7 }* b7 @! J  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
$ V1 W4 }1 z+ L( B! ]( g  (四位均笑。)! `$ S0 I$ {6 S- N; Z0 w, s
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。" t) i3 [& g1 i
  [b]苏:[/b]为什么?4 |1 P, q9 }1 ~) ]8 r
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
) a) ^6 q: a4 I" a  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?( x1 q8 b- i3 s. f6 Q* _! ~5 T
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。, ?& w0 N5 ?; a' w4 s. C
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
6 o5 B# K! C( O9 b* M  [b]张:[/b]比过去多了一点。7 i. r: Z6 B" B: W" k( d0 N/ a
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
2 m* d% _! f" O7 u  p9 n+ t  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: {, N- z5 r4 i0 W- b- ?! D2 ?  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
" t) y8 B7 K8 L. R: R, k  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
& f( U9 v: }3 v& ?, Y4 x4 G9 s  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
0 e( Y( Y  H4 x  w  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?7 W, _& _8 m! S9 M' e0 Q
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?1 E+ b' p, I, y. A" M' C) X
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。" |4 ^8 L8 L  d5 l& V
  [b]博:[/b]是,不一样。2 H5 V2 m1 C# U  n/ `* f
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?0 |! P& y: y9 L& S, ^0 N
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
2 r# V: F/ m& ?: K) v, w8 h  [b]苏:[/b]读?
4 k" G% M  C. u9 c0 z: ]  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
0 Z# S5 ?$ [+ `& t5 L  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 W. M$ U7 L# d3 b% z  D  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 Y) j" x- x6 C4 s0 A0 A- J6 Y  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?0 [/ ^0 O6 I/ o- I% l: J- s+ U8 U
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
9 R2 J8 ]+ d4 Q; D8 I  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?: Q. {3 o- x( ?1 e, t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。  g. G4 _- [1 ^- a- m, [2 w8 \5 A
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
' R9 }; o9 {' ~% b( n! k3 Y4 {7 |# ^; g  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
+ M5 l: I* w7 g+ s' B4 U  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ r$ P7 w7 V' b% }1 [2 u
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 ~4 t1 t6 j+ {! p  i
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?4 R8 x# y: I4 U3 G: K2 V
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
! g) l8 E' ?( Y8 m$ Z! E  [b]苏:[/b]哦!
! g% j- ~' j' _% }2 l" K4 {  I. R  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' \8 u3 \1 _8 _# x  w( m: o+ w  j
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
. D7 T8 p1 \  ^* R  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。/ h9 s( d* |+ G& L, H1 a8 d
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
7 O0 T, C  ]9 [* k  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。6 |9 w6 z1 [" z: O
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?- a3 J3 \- Z2 \, @6 K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。2 Q/ C, h% Y+ f' Q
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?( k+ r) d! x; m3 u0 t( L
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
/ a" \/ `+ d% g- d% w  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?' _: ~* H  ]- Y! U, u( Y7 V
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
4 C9 U' [. h9 y( ]* a/ y  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 M" ]  Y5 C( Q$ b( ^2 `* E
  [b]张:[/b]是的。, c; r8 x3 b, H  y2 m# C# f7 b
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
0 k4 V1 H. z7 C# c% [. b2 F  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 T/ H+ k9 Z$ S; q$ P6 B, Q  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
. p4 A; k. U2 q  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
5 J- P0 ~( K% ^  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
, H# W& w1 z9 R: G  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
5 m/ Y. A& o6 Q1 o. Q7 O/ Y7 W  [b]苏:[/b]我猜的。
, ]8 `, `5 X& }4 l" |  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张( Y- K  I: e% U. s6 _: W7 P

( W' d2 t/ P1 C* E' H" O. x  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?. A5 s/ f+ z# v( S1 N9 d
5 i2 F$ c1 |% m8 L; d
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
" W6 W! G7 ~' d" ?2 _; c+ W
" K7 T4 e3 |2 L" ]  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
& c0 y9 q, p, a6 i* q
3 N' S9 i/ u% C5 H! U& o% @) I  苏:时机正好?
$ s1 E) B3 P$ Z- u9 y# D  B7 }' U9 g0 X* U0 ^
  张:是。* |8 d$ @+ n1 J" ?5 c0 P( q* f6 D* \
% t1 K1 X  O9 N) I/ M
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?  l: X- o1 e' d/ E$ S9 a1 E7 B

. X& [# t% O+ ]8 M' c  博:公使。
0 ~: q0 z& _) ~* M/ [+ Y; j0 v" p2 Y! J( `5 `! d* K1 D
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?2 b9 [8 z' d; M# R
& @) y; m4 F0 P9 B! O
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。  M" X! e. Y6 V- v# M

* x$ m% {& _2 O) A5 s1 h: q  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?" ^( i& }/ [: Z
% o' l% R& R  w8 s0 J+ v% N
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
  [0 ?$ P9 }; {7 h5 U: O: w$ g( @3 k2 \. e# Z
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
& M- \1 m! ^# e# @* @; A' `  K+ T. `% i
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
( h9 [# t0 ?$ V& w* w1 x0 y0 W4 @# M) K* Q
  苏:哦!
' m8 A% w. b( x7 x% S1 x; @% X/ r; p# P0 P! g3 I
  博:这位是真正的职业外交官!哈……/ m6 Q: o# z: _+ e  |. j
7 A: Y+ F, {* \. z
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
: J. U: w* N& E6 s! G) ?
0 }9 E% C& U2 G+ r+ j+ z2 @  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
- c$ m$ Y% O6 J" c1 Z1 o+ M9 D; k* L8 \* r4 u3 o1 S4 a1 P+ _$ W
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
: A' c, R* q  m, l/ _: ^
1 J7 t; O+ `8 {( ^; d1 i3 `: T" m  弗:是的,说泰语。4 Y- T9 i( h; Q

, F2 C3 G) h4 j: T  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?6 f6 h7 u. x# O2 e. z9 d, L

2 I# Q1 K: a2 j4 M  博:还从来没有吵过架。3 Q0 c" c& q% ]/ k3 q9 B
: `3 H. q0 F% m2 W( O
  张:是,从来没有。
+ U1 l6 k+ |2 B; d$ D: o6 j+ H0 M; s5 K6 R: d
  博:用泰语说,就是“还没有”。' u- L$ c7 I. [* ~5 C* H# o

0 b: T: m; Z, w; W9 H0 a6 Y4 e6 k  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- k/ M% Q+ M1 U  z' l/ J4 m8 c$ `" |  r/ y4 z2 I# o5 c
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
! u' ~  m8 [, P1 P& ?& v3 ]: \# G/ L  m! p
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
6 y  N5 _: c$ P7 u
9 w4 r! X  D1 I6 _+ _& q  博:从来没有在那个时候见面。
+ d7 \2 _. m7 n! q, ?0 V& H( Q0 l
+ ]0 ]" ~9 [0 g& C! G- d8 o  张:哈……, r4 q- T  {9 n

; p( `  S! O0 A! R8 X( _/ K  苏:尽量避开,是吗?* K" N4 o3 y$ t* |* C

. f( u  Y% x; |* I! k6 x  博:避开。避开。
2 c5 Y$ P- v- k. p+ h* x( A
( Z9 N" R5 l5 z% G5 x0 }+ Y  苏:那英国呢?$ d& {" Q- H) A/ A8 v- I

0 }% `5 j9 N* G2 D; A4 C  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
( a6 \- y) v5 D1 u/ |& {7 M  u) V
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
* M! K! ~+ r& r1 d+ B+ P. l* j, P
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?. \5 ]4 d% V: G# D' C' F- G2 M; p- e

: ?# S  u0 s9 f( p, V3 w/ K0 ^" \  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……6 o$ }+ V' T, H% f* G; {
$ v& R4 m) `1 a7 X+ ]
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
- n( V$ z- ~& B1 Y- y5 L) A) `* H$ l7 O) r- ]
  苏:那作为朋友,会怎么做?1 j; [4 ]! j+ o2 f# k
0 Y: c4 K' c7 ]' u5 R1 C% q
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 ?% f( G8 q: Y
! c* c0 v2 P+ u( ~  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?" y4 N% {' a( }" d1 ?, {  M

( i, j3 I/ {, P. |. D  弗:是的,会交换意见。
' h$ U. o7 n% M! n7 U# k: [+ _1 `. O) C
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ b: Q1 P5 o, @- B7 q6 F" r
8 A% G' v7 c" ~7 o9 e  博:没有困难。
, t' I% i; r8 J- O
! _* [$ ]9 v) P  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
# Z, B& ?# e* D! d. e) H, V7 w- q9 B2 U6 g
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。9 H) M4 [2 r  |% z8 n3 Y
* s: l  {1 A+ a5 `1 ]
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
1 @# Y: j4 T6 Q/ E" U0 Q0 L1 U! P1 X, s
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
& |- P0 n$ Q4 B+ ]  V; k$ n, K
) W$ }+ z3 i4 k9 U0 p, `% d  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?- w/ r% c5 c) a1 z8 [( D
5 Y/ r+ S. ?' I/ t' \# R
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
9 F' u& L0 _0 k8 E) J
0 ]' P& Y- L" G5 H# R% \  弗:我们必须保持中立。) ?- V! e. N( f0 v* ?

) q9 Q5 C9 ^. X6 \7 d  苏:始终保持中立?
6 U  c+ k0 E0 N6 R  h$ c  ~3 j- V1 V/ m" D) u  p) Q! m1 c
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* a% |3 G. R2 f) [, I1 i3 I( i8 b: S/ _/ h. J* e9 l, I2 u
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
9 ]# m  s+ a: ~
2 s/ ]% C/ L; g/ _! R+ C1 k  弗:但我们不理解啊。
& s: U+ Z8 X" e+ X0 {
* `$ E# u6 K, S  W  C  苏:不理解?5 t- o. v# s# X3 h
" J& H2 ~- s3 k5 |9 Q  I
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: T) Y% F8 b  X) r
: H3 Q- X, `  b) l  N. a0 |  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?. b, J; a$ |( E) R3 z

1 P4 r/ R! N% k/ u$ M9 z+ D6 j& E5 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
* y+ v" g- s9 k& t
  P# {) F- D$ A( z4 K- ]( b; c  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
; e) C* n7 s* q3 W$ Q/ r8 h3 |3 V) j3 v) y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
. c' ^% M% U# I) U- r* N$ G8 u
9 d3 W! z' ]  V5 ]% n/ r% i  苏:中、美是同一天吗?' @* y# k- h+ @2 O  j6 s$ ^+ R* B9 D$ F
) I  t  W' h* a9 I5 `( z3 u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; S8 E" P+ C- F8 a: r$ n* w
+ f; V. B: r1 c- r  _  张:是。0 B1 E8 y& ^3 L* V
: ^3 O" n! B2 |5 F( t2 W
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
$ Q/ L+ n2 @  N) U1 m$ |' F. r- I( Q* H+ S
  苏:张大使介意吗?% N( H* I7 [# E0 ^' ^4 i, N
9 X2 v4 F7 ~) B1 q! D# E0 g
  张:不介意。# M- O0 |7 z% w
# Z+ I7 i  s! o- N
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
7 Z: E5 C) Z$ m2 I1 }: r( w! i5 Z% G9 M1 O0 ]6 _
  博:苏提猜,不要想得太多了。, ?- \8 G3 p2 b

) o- |4 W- |, l  苏:泰国人这么想。* L# k1 _% b$ j: v

! p, G+ m: W; Z: Q3 d& c4 j  博:我们不这么想。7 N% Z0 D: z. A, D+ _1 }! _

7 q' S6 S7 ?( c+ F2 [( j* z$ b3 `" O5 y  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
. R3 M4 [  ]: j9 P8 j# ]
: |; N* ~- |* F在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变+ T  S( A4 A9 Q: ^

9 ?( S. t0 e7 [7 {6 @0 v  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?* d$ b/ }9 r8 s. s
1 _# A2 f, j& s# {; `8 \
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。! g8 r% q5 E4 z  H/ ?7 L
6 m2 u; j6 \% f8 q' W# Q9 M& C) i
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
+ a9 J8 [5 ~- {$ G, C0 S. w7 b7 j* k% ~' B" E% J3 I( e
  弗:是。
0 I  {0 n' d$ {: c
  b1 Y/ c3 B2 K4 H; ^  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?8 W: x" d, b. A
$ h' z0 B) M$ }9 d
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。$ L$ `, h" {% S4 S/ M7 E
) c' `' e6 E7 w. D
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
2 W/ o4 r+ }: L4 \2 D. `6 ^; {. r
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。: @, V! I' X  @

( |, O% h. a; w. {* P8 B  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
, q+ N9 A2 u! b. }' _0 J0 x8 p
! M: G' N8 f0 i1 c/ U5 l' Y  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
, O+ U* S& A' N% L+ ~% g3 T* `
0 U% a3 f! D' s  苏:大使感到糊涂吗?
# [- Z1 D& N% f, _+ D, d# H# R0 [  N& }
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
  ?7 X. y" ]5 }% e8 ?/ g1 s" t5 [/ k3 w
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
: C6 y7 k1 M8 s' H5 k0 V/ F) J& J3 h  q0 e3 L
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- i* b3 b! M, c

% Q2 O4 J5 U& T6 P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?' Q9 d5 N  ~5 b4 A: V+ s
$ z( ]: g' g/ W1 [( c# e  p3 t
  弗:哈……  I9 |; A7 W" Y

; Z( O9 a- b: m9 Q, C" Z9 \  苏:每次来都碰到了“革命”?  b4 F2 f1 e3 z$ V

" o1 E0 S/ {8 O) I, C2 W1 A  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。& Q$ N* }- C( D# e* _- n

3 Q* y) ^/ x% g* g" X& W  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
0 J3 X7 N5 g; v' T5 p* L* R# _# K! o
  弗:那天我在英国。7 L( [1 F2 q& E, ?" @2 y# {
" D/ M4 R$ N: T$ E6 x) f( E
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。- ]; W) P( p5 G# K# u6 `$ H# C% P$ b* {0 ?

6 N0 L) i5 I: R  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?0 F( U* a9 @3 M7 Z
$ d9 ~1 D* Y" }* ?. U7 n9 w
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。' N7 ^9 c8 ?7 T, G

! i2 z2 j) E  {- [" C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。& N, I) M& i3 O# j( b$ @2 D( {

* q( f# h# t+ b9 w2 Y8 `# W  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?5 e# h7 S; P& N

' K; N. @7 I2 x% `- \" S  K) H  博:那你说说,有什么情报?6 @( E* o( N! ?7 e

. r" y/ z, T) {  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?, G+ T2 b& ?: P

7 y9 }: C( W+ G8 m9 g  博:不对。$ r4 g# k# H+ q7 \! O. b5 E( {

  y  f" @+ M4 S" Z  苏:CIA,可能有什么情报……0 q( q# c) d" W/ r2 Y8 ]
- i& }, }, m, x" w
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 l9 ]: D" A* {
( G. \, ^9 X8 _  苏:不是事实吗?
# p/ u5 t5 r) ^  m- T/ G+ H4 }( l
3 j" z  n# Y% Y  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。2 u: s! }2 J2 y$ Z% T6 k/ g  x, n

7 k) n/ m$ h) a$ m7 `. h3 q: S  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
  T* G, w* [3 A2 d' I& W+ f6 W9 l: B
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 m8 {- _( k9 f+ _) D
$ x$ E; f8 G% q7 C3 }  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。1 Z1 y; F) H9 q; E9 Z( \! r2 T

; f. ~! L7 p0 t# U! V+ @! e  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。' X0 z* |8 t- e& l) H8 e
, _- c; E  H/ I2 L: N: [6 ]% Q! Q- v
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
' P) \9 |: S2 y5 t7 U3 R5 i4 Z5 \! ]7 n: c' {( u
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。" p- J7 u! `9 W* F5 l! q0 u
+ H( ]1 K' a* i4 H; E( l
  苏:为什么?损失什么吗?+ D4 [' Z; C2 H6 B- {3 h6 f8 y
# U' m. }7 T, f7 l2 i, t
  博:是。哈……
# O6 H- O) R; i$ h5 G& a& E1 v
$ Y+ _9 y; {, ~  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?# Q8 F) _1 M0 G
9 I# C, R- b  ^2 s  k
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
4 w, z7 R% M0 y3 v8 M0 u& e, z
' D  V( [( F0 u7 b2 j  苏:大使在泰生活愉快吗?
8 b4 g7 e, d. d
# V. o& V7 K9 L( v  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
9 P( d& h4 l2 ]3 k% R3 B8 I3 u  K4 _1 s9 A) Z
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。0 E7 v* \9 A9 x2 |4 o! Q

' I: r1 I6 O  x# D  苏:这样好不好?
, D$ G" W4 z# y  \* y; F' T. \+ Y6 r! @: A' m6 a( S
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) u  F" v( X* O+ o0 I5 H/ a8 U% S0 l3 U' F3 @  q
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?- e3 c. f- j, E+ a( r. Z; v
. R; [: J$ e1 [/ N! |
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 e3 ^5 C; {) ~- x: Q; j: _) Y
# [7 O0 T1 O$ b5 w+ G
  苏:泰国人?' e. n/ Y$ p6 Z0 j( _& \5 m

; R' [# h& w& r  u6 z* E- \7 E  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。9 O6 |  o* e0 @! R! a
7 k. s2 |* ?9 I8 F- }
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' J3 K" C9 x% X( h$ {4 W
' f5 h( x% L* d: V
/ m& `2 `0 d. X9 `2 R( ]
. Y6 f- X# M1 F" |+ v9 j

# b# y# j- G$ Z+ }6 u. e* c  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- S8 ]) m5 f/ g7 q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-3-14 23:47 , Processed in 0.058901 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表