|
|
連結:http://www.ijigg.com/songs/V24CE4AGPAD. Y: V1 f+ D" b3 s: V/ v0 s
* B! r! N8 r# f" q' H! _& b+ g
1 E: n5 ?9 W, ? C1 i8 [$ V英文翻译由泰国論壇的WENHE提供。
M9 u6 `6 b! g! @
- p }1 |0 d3 Y' L0 }) F, zใกล้กันแค่นี้ ใกล้กันแค่นิดเดียว
: {+ j9 O. x! n; \9 fglâi gan kâe née glâi gan kâe nít dieow
2 G- {6 Z3 m z! ?! v9 z2 Z |We're this close together, just this bit close together, ! x3 f7 q( v, q9 s g
3 r0 l/ Y' L+ y! W0 b
แต่ไม่รู้ทำไมเหมือนฉันยังคงโดดเดี่ยวเดียวดาย
1 w5 a' f. n6 L4 J& [dtàe mâi róo tam-mai mĕuan chăn yang kong dòht dìeow dieow daai 3 m( v% L4 Y+ H# F
But I don't know why it's like I'm still all alone by myself. 0 U5 X/ ~$ A% Z5 G
- q% y1 X, V' }8 b F' D. J7 M! Tเอื้อมมือเท่าไหร่ ยิ่งคว้าเท่าไหร่ ยิ่งเหมือนยิ่งไกลออกไป 1 e+ W7 c' S3 l @* M* z7 b
êuam meu tâo-rài yîng kwáa tâo-rài yîng mĕuan yîng glai òk bpai
8 Z9 l. I) }2 ~/ v- YHowever much I reached out, however much I grasped, the more it's like it's further away. 2 \$ i9 A% D( G- X. q
7 P+ \( H- B; o% N
ไม่รู้ทำไม และไม่เคยเข้าใจ
" I! k! o. k# fmâi róo tam-mai láe mâi koie kâo jai # o4 y/ {2 ?! ?- J
Don't know why, and I never understand that.
9 l' {9 d6 `- K# F$ @' e, r, W5 o' r" f8 W2 {+ b. l, x: q
' Z4 T( k7 E4 ^& M& l' D4 R# C( X% D
คืบเดียวเท่านั้น แต่มันดูแสนไกล
6 \! k+ K& w3 N3 E4 _3 ]kêup dieow tâo nán dtàe man doo săen glai
& B4 v: n; ]: Q% b0 u: b/ u2 N% oJust only a inch, but it seems so far.
2 C) b! O* {- Q3 }: U5 x4 P9 b9 n$ b6 j( ]4 K8 M$ \6 |
อยู่ตรงนี้ข้างๆกัน ฉันยังรู้สึกไม่มีใคร
3 X/ E7 d" m p6 s/ _8 f; vyòo dtrong née kâang-kâang gan chăn yang róo-sèuk mâi mee krai ' p4 X& v9 a) \
Here besides you, I still feel that I'm without anyone.
1 I( p- }' O! b1 t- S, u7 K8 e/ y& n
เงียบเหงาเหลือเกิน อ้างว้างเหมือนคนที่หัวใจมันสลาย
3 [- c- v) Y) a' O, Q% ]ngîap ngăo lĕua gern âang-wáang mĕuan kon têe hŭa jai man sà-lăai - t, C, Y) j' c) B5 p
Exceedingly lonesome, isolated like someone whose heart is shattered.
! x, n4 O2 @$ L: d) Y8 e. S0 [1 R$ M- r% H6 ?
อยู่ใกล้เพียงใด เหมือนกับไม่มีเธอ
3 u8 g1 A z) [' Z7 {5 ayòo glâi piang dai mĕuan gàp mâi mee ter ! ^1 G. ^6 R! ]; q: P' \+ w# d6 |
However close to you, it's like without you.& Q$ H( T x3 v
' D/ b P3 V5 l+ ?1 Y# R7 b& j& A: K1 ~3 x! J+ c- i
- o* f$ \# h# o. L8 s
อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา P i+ l$ M) q/ d' P$ z3 G. P
yàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa & T y) L0 n8 T+ [6 J! e" Y
Don't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.3 j$ R0 i0 W+ `
1 H( K. r7 Q3 G6 y" ~" bยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ
3 J5 Y& y' g3 \7 Gyîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai 9 |& E8 J4 {6 D( s
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
% ~ h& q. m3 r! I3 Z I8 ?
# e8 v' `/ F( {, i4 s" z6 Xต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย
% k( Q8 ]7 X) ^7 }$ }" wdtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
/ r: B: E$ F' FYou wanted to revenge, and to torture me till death, / I( K7 }( H+ b3 v( o
( e5 o. v6 o4 q3 O' kฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ
9 b; ^3 \. Q0 d, j) }* T/ t [chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por
- ]. ~- Q: `8 `) X0 A' FI accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.
8 N, V% V3 `' T! w1 a
7 M8 Y9 \; {3 i a D1 \5 ^บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวก็พอ
' z( }8 N* S! L6 s8 q( c+ ~( V' T: Mbòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow gôr por
+ l* s$ Z/ [8 m& MTell me frankly, that you don't love me in one word would suffice.
. I6 f7 n) \, g$ a: s$ |- D+ z& b/ {4 t$ ~) k
# x7 F! u# L6 q
" O7 [% O1 a3 Q- w" v
อดีตของฉันที่เธอยังฝังใจ อยากให้รู้ว่าฉันไม่ได้ตั้งใจให้เป็นเช่นนี้
7 R! j2 \+ B1 g( l0 w7 t% và-dèet kŏng chăn têe ter yang făng jai yàak hâi róo wâa chăn mâi dâai dtâng jai hâi bpen chên née * i2 y# h5 E2 e O$ Q
My past you still bear them at heart. I want to let you know that I wasn't intentional to let it be like this.% R) C. X) j& o# C$ f5 J8 `2 w
. a% l' ^: F g: Y ^9 ^: b. mหากฉันย้อนวันเวลา ลบอดีตได้ก็คงจะดี : p& y$ t' g( i
hàak chăn yón wan way-laa lóp à-dèet dâai gôr kong jà dee
/ j) }' S9 N7 n3 FIf I can turn back the time, and erase the past, that would probably be good.1 F" t- }* i8 `# S
- B2 f$ a& a7 w6 ~2 x
แค่ขอได้มี เธอที่เหมือนคนเดิม $ ~# [# H# H! o/ Z9 R
kâe kŏr dâai mee ter têe mĕuan kon derm - A& |6 h2 p, F) K" q5 y1 q
I only ask to have you to be like the same person as before." [; c1 b0 i+ h( [
- j* O+ z* O. k9 c( x( {' \, x1 i
. f- p3 d+ K0 |4 v
5 V: ^- D* t7 L8 @อย่าทำร้ายฉัน ด้วยการหันหลังไม่พูดไม่จา
3 H1 v+ P2 K% R$ fyàa tam ráai chăn dûay gaan hăn lăng mâi-pôot-mâi-jaa
7 C4 k, l/ I- }7 X% e! H& NDon't hurt me, by turning your back on me, not speaking nor heeding me.0 x2 A2 l9 \! U4 ?0 ^0 X
3 u0 A. t6 O' a4 h6 }& U0 S* Eยิ่งเธอเฉย เธอทำเย็นชา ฉันยิ่งปวดใจ 0 Q% g) s2 c6 J: J: W
yîng ter chŏie ter tam yen chaa chăn yîng bpùat jai ' h& d! z: r0 n) v, p
The more you're indifferent, the colder you are, the more my heart aches.
- G9 U0 n M( R; a3 r2 m9 t
: N/ E9 r. \) n7 o$ mต้องการแก้แค้นกัน ด้วยการทรมานจนตาย + v' ~# S+ k2 v* ?5 \0 t
dtông gaan gâe káen gan dûay gaan tor-rá-maan jon dtaai
0 A7 e \3 d& ]1 Q, I* [9 VYou wanted to revenge, and to torture me till death,
0 {5 F/ F$ }; m2 S6 R3 E$ P: E9 G" u4 n9 m4 Q/ u T) \, v
ฉันยอม ถ้าเธอไม่รัก บอกกับฉันคำเดียวก็พอ ; B* t* ~2 R& h7 n( l, O' C
chăn yom tâa ter mâi rák bòk gàp chăn kam dieow gôr por + w! f c5 o" T" g
I accept that. If you don't love me, just tell me in one word would suffice.' a; V( A: I: D/ i6 l! A, U
# m9 x) i: }( M8 V' S
บอกกับฉันตรงๆ ว่าเธอไม่รัก คำเดียวเท่านั้น % j% [. W2 v' F+ ?# z. Y, E
bòk gàp chăn dtrong-dtrong wâa ter mâi rák kam dieow tâo nán
% q, }" P* e* c: wTell me frankly, that you don't love me in just one word,& @7 ?/ M6 g3 S( x( w
# p1 B. K; z( M P; y
เธอไม่รักคำเดียวก็พอ … 2 k' Z; A/ j4 Q
ter mâi rák kam dieow gôr por …
0 x$ N: c( m; YThat you don't love me in one word would suffice... |
|