|
|
6 |+ ?$ a+ `- l1 Y3 K$ l9 x. h' T1 w/ l2 w9 y- K. m" V
It being in the springtime and the small birds they were singing
# @6 l6 r+ m/ S t$ @0 H/ l; f那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 / g4 B& F/ k' y' N% p
Down by yon shady harbour I carelessly did stray # S; K5 W7 s* ?/ W+ n" u' N6 E
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 ) K& b9 O+ v" T+ K. f
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming " `1 m. }: o- L9 M& }
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 4 m3 R- D' R/ T! v/ H' c6 ?9 m
To view fond lovers talking, a while I did delay
9 |( u" N; n. d( c4 Z$ @看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 - G+ U. `- ]; g2 M! e
She said, my dear don′t leave me all for another season 7 L% ]9 q) G- w9 `
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去
8 T# a' V" F" O! Q. yThough fortune does be pleasing I ′ll go along with you - f5 c: F7 |9 F
虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
8 C* _, y O* II ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation
5 d# X7 q' x9 d) Q0 ? 我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿
5 C1 q8 B/ o5 o3 C1 _" GAnd to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu
, _4 V) p2 E% e: c' Z, y我对神发誓,我永远都不会说再见 8 O3 r$ ]/ L6 P1 H
He said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience
/ g5 ?( a P0 |3 e他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心 ( w" `# Y, w7 J
You know I love you dearly the more I′m going away # P7 ]/ A& s6 p D& L/ g: d
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你
9 N) f/ o) r9 P5 d3 r5 E6 h5 ~I′m going to a foreign nation to purchase a plantation 6 y' m$ a& n* @) L" g1 S& r
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地 & _ g' \% W @! J
To comfort us hereafter all in Amerika y J6 w3 q/ A% U$ O: A
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 - h) q |5 h1 }4 w) V3 ]# X9 Q2 u
Then after a short while a fortune does be pleasing
?2 u# k6 _6 j4 H6 W不久以后当一切都已经平息
+ H( U' ~. ?' j- E$ qT′will cause them for smile at our late going away
1 f0 S- J0 I! {$ k6 P% w我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% T+ @; o7 u: l5 `: V' _2 cWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
' F, E3 k, Y0 a1 W5 r4 o8 o. l3 X 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 * T: r2 V, j3 W/ R
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y 7 E' U- i" \9 A
我们要在这废墟上品尝美酒佳肴
- I' W+ l: l# ]( H% }If you were in your bed lying and thinking on dying
6 N: O9 g0 w0 i9 ]- B. U如果你躺在床上正思考着死亡
$ d8 D4 M) f. ]* Y" j& |The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er8 K8 T) ~+ N* {9 A' x
爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁 o, L' e$ C+ ^5 U
Or if were down one hour, down in yon shady bower
+ J6 J5 B$ {& `# L% }' `1 ~7 L或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 / ~& s5 C9 Q4 @! o( E: A7 J
Pleasure would surround you, you′d think on death no more% [! n4 F$ w. G, W
快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡 ; P! t m4 j: B6 I) F5 v: C* L( B
Then fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved , \: D- x. t+ d0 W
所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方
1 N( |/ R/ o9 y) _I never thought my childhood days I ′d part you any more
) a+ K: Y2 A1 ^' a" R* l我以为从我孩童时期起就不会再和你分开 2 |6 j U, z/ X9 V/ o
Now we′re sailing on the ocean for honour and promotion
: w& y8 F; A X2 i4 n& `2 V0 W0 q而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里 / j/ N+ Y* F# w1 v
And the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore 8 c, z0 i( g: v. w! y+ [$ v$ U
沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行' j+ W, F4 ]5 G! n8 }
5 i `' M0 r) U1 B
Cara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。 1 t* K5 V. s. X( q' T
E8 C& e: D' N8 O3 h& g: m
0 y2 ^- ~1 w+ e$ C2 ~爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。
8 P2 _$ G5 K1 ?" j. _% u2 ]! b她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才!
+ T( S; A! T) c/ Q* {/ |% u
, e% \* b* \# F/ q# }2 }- K7 t- e8 hCara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。
, ?0 Z$ w: H( W
' K6 T4 @2 F- D1 n) H# u0 u/ ^8 G14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
1 V* {& q" o% ?( b/ P2 ?9 E. E) C/ a- r8 S; V
《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。
# c3 Q' D* C8 Q, R& @# h5 K; T% m# g2 h+ @$ z! y& i
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。0 A. g" I8 _3 E! ^
9 T6 F/ K. a+ K; H+ \" D. H自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|