|
& E1 M8 O% p1 k; o8 K' h
* o0 K3 g9 z3 d
It being in the springtime and the small birds they were singing 5 z0 N, e* w: r! S+ d# C
那是在春天的时节,小鸟儿们在歌唱 ' @; B; e3 T! d& l1 h7 C' e6 O
Down by yon shady harbour I carelessly did stray ) i2 d' g# Q9 Y, B7 y
沿着远处婆娑的海港,我不经意间竟迷失了方向 / m' W( D; Z. Q9 L* h0 ~4 z
The the thrushes they were warbling, The violets they were charming + Y) C" U9 E! g! ]
画眉鸟柔和的唱着歌,还有那娇媚的紫罗兰竞相开放 # Q8 }/ O$ ], n0 G' A3 U4 Z
To view fond lovers talking, a while I did delay ; e& ?2 h. u7 _9 X
看着多情的恋人们低语,我停下了脚步 9 B$ }6 r0 s6 B( S8 C
She said, my dear don′t leave me all for another season " p0 \4 N7 \( Z
她说,亲爱的请不要在任何季节离我而去 - N; W, h; {: h& ]
Though fortune does be pleasing I ′ll go along with you
; r; C6 t) h _' j虽然命运将我们捉弄,我还要与你在一起
w& ?- h, r; F: c1 p, w+ X& `I ′ll forsake friends and relations and bid this Irish nation/ B' ~1 W3 V! F8 R; S
我会放弃亲友放弃爱尔兰民族的祝愿 4 c3 O, |0 ~. W. g7 {1 y. l
And to the bonny Bann banks forever I ′ll bid adieu # x) o' x$ j: _- j% D
我对神发誓,我永远都不会说再见
* f. {/ d2 d% b2 YHe said, my dear don′t grieve or yet annoy my patience 8 A; f* @) {3 l, W1 e# q4 R& C
他说,亲爱的请不要悲伤,否则会困扰我的耐心
# Y3 \: z6 K$ Y- b. V, zYou know I love you dearly the more I′m going away 8 [: C9 Q9 [8 G
你要知道即使离开,我只会更强烈地爱你 % @8 n/ k' k! s
I′m going to a foreign nation to purchase a plantation + H1 w- Z" l- s
我要去一个遥远的国度,去寻觅一片土地
1 w; q, h J2 c$ MTo comfort us hereafter all in Amerika y 6 O3 ` v% m- m( W
来抚平灾难给我们带来的所有创伤 , ~' l. H, @& j; j2 f
Then after a short while a fortune does be pleasing
3 `6 f/ [0 h+ ?1 G1 `( `) z不久以后当一切都已经平息
0 \: Y) m( L3 K9 g8 B4 LT′will cause them for smile at our late going away / O2 P/ H" s" r8 S
我将让所有人都因我们这次离别而幸福
% M" w6 u- w! Y7 y q& HWe′ll be happy as Queen Victoria, all in her greatest glory
( I8 x. D( t# d 我们将像维多利亚女皇一样快乐,有着她最伟大的荣耀 . |6 p1 \) E' Z g6 L5 U
We′ll be drinking wine and porter all in Amerika y
7 E9 q7 K8 H. S5 c/ ]( t8 D( I5 c我们要在这废墟上品尝美酒佳肴 * K$ F3 A3 Y: x6 P0 J0 v6 S) e
If you were in your bed lying and thinking on dying . j. I7 ^7 h- b; Z
如果你躺在床上正思考着死亡 / g' _, e0 C, F! M: U" N
The sight of the lovely Bann banks, your sorrow you′d give o′er
( U7 _) x2 q# P5 N" f3 N 爱之神的目光,将你的忧伤带到我身旁
/ x; a2 f" e& x# V% ~& }1 r3 c' rOr if were down one hour, down in yon shady bower
! H8 L8 F$ y& a9 ~7 I或许瞬间就会降临,降临在那幽暗的凉亭 : L2 U8 d7 K6 i. [
Pleasure would surround you, you′d think on death no more
f5 C9 d% Q9 a2 x$ y 快乐将围绕着你,你将不会再想到死亡
5 f) s5 s( N; E0 K% rThen fare you well, sweet Cragie Hills, where often times I′ve roved
' B7 Z( K" {% U- w所以永别了吧,我可爱的克雷吉山峦,我曾漫游数次的地方 $ f5 r& M1 R J( `9 Y
I never thought my childhood days I ′d part you any more " P9 `! O4 `( z! O2 E
我以为从我孩童时期起就不会再和你分开
. W2 [/ {! w. n3 cNow we′re sailing on the ocean for honour and promotion
5 k6 A! i9 z& e而如今我们却航行在荣誉和重生的海洋里
' Z2 ^4 n u8 R6 B7 NAnd the bonny boats are sailing, way down by Doorin shore
0 a* `3 P* U0 a5 y, I2 F沿着多里安海岸,美丽的船儿在航行
) D4 @, U4 C- E/ H# Q# Y
! n7 ?. b+ ^$ Q6 u) _( S% \- \+ OCara Dillon是爱尔兰歌手,一心想促进民族的融合。她借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染的魅力,在歌曲中叙述一则美妙的故事,更是其独特的创意。她精心采取各种手段来提高音乐的质量,而从不论国界,不计较文化和语言的种类。
; U' T+ @5 P* _2 m* v( P, _ n( C
- Z. X% R% o) o: k( O5 N6 ] h6 x# h
爱尔兰歌手Cara Dillon(卡拉·狄龙) 。 5 X7 [6 |* P4 f, T! b+ i
她出生于1975年,来自一个爱尔兰传统音乐世家。她的声音如此清透美丽而极具风格,并借鉴引入了多个民族音乐特有的元素,并融入自己天然的个性和感染力,在《Craigie Hill》一曲中叙述一个优美的故事。那纯净的歌声会不知不觉地打动你的心,让听众们觉得相间恨晚。用这样一句话来形容Cara Dillon不足为过:Cara Dillon是个不寻常的天才! # L$ [2 e5 Z9 r3 x# t
4 f( K7 X4 x* m" Y
Cara Dillon似乎只用了几年的时间就征服了整个国家,这几年她过得惊心动魄、大事不断。她天生的性格拥有罕见的让人无法抗拒的魅力,她能够把宏大的故事融入歌曲当中,摄人心魄,她那包罗万象的品质跨越了国家、文化、甚至是语言的界限。 & j' b5 o1 G% l3 [0 S' H
' Z" F6 w( F. a1 l8 b14岁的时候,Cara Dillon就赢得了全爱尔兰传统歌唱比赛冠军。在开始她自己喜欢的事业之前,她和她的伙伴Sam Lakeman和一家唱片公司签约想做流行歌手,可之后他们发现自己并不喜欢做流行音乐。于是他们出了一张凄美的民歌专集Cara Dillon/Rough Trade Records,出乎意料地赢得了广泛好评。这股随之而来的Cara Dillon效应让她和她的伙伴完全转型。而之后她所获得的无数奖项更加肯定了他们的转型。
0 Z" ^9 C. q, b% p
J0 x* Q- e, T2 O- R2 o% {《爱尔兰音乐杂志》说,Cara Dillon冷酷却富有感染力的声音包含着她对家乡的热情和对国家的热爱。 9 M, X/ l7 ~8 q' ^
' o+ [% [1 y/ Z, A7 j: x! I) t, G G
Folk Roots Magazine评价说,毫不夸张地说,Cara Dillon有着极少数人才有的美妙嗓音。1 W& Y& U d# n5 W+ z
: T* J4 e3 x3 N/ S" P7 Z/ d% ]8 i/ b, g自从Cara Dillon与Sam Lakeman离开原来的唱片公司去追求自己个性化的音乐,他们已经逐渐写出并录制了显示他们自己强烈个性的首张唱片。自1996年之后5年时间里,尽管他们面临诸多困难,于2001年,精美的一张唱片终于出炉问世。几乎所有的歌曲都是具有传统习俗风格的,但也有一些精细的创新,属于他们个性化的创意,如在歌曲中叙述一个美妙的故事,特别是Sam Lakeman亲自弹奏的钢琴伴奏声,极和谐地配合着他美妙的声音流淌。因此,这张唱片,对即使非常不习惯听传统乡村音乐的人,也易于接受。 |
|